"NOSOTROS", "NUESTRO" y "NOS" se refieren a Etihad Airways y, donde el contexto así lo requiera, a nuestros empleados, contratistas y agentes.
"USTED", "SU" y "USTED MISMO" se refieren a cualquier persona (ya sea adulto, niño o bebé), excepto los miembros de la tripulación, que viaje o vaya a viajar en un avión con un billete, o bien, en relación con los reembolsos del billete, se refieren a la persona que ha pagado el billete.
“TASA ADMINISTRATIVA” se refiere a una tarifa que podemos cobrar por ciertos servicios, que incluyen, entre otros, realizar cambios en un billete a través de nuestro centro de reservas. La tasa administrativa no incluye impuestos, gastos u otros cargos exigidos por una autoridad gubernamental y que podríamos tener que cobrarle.
"CÓDIGO DE AEROLÍNEA" se refiere a los dos o tres caracteres o letras que identifican a determinados operadores aéreos en los billetes, los horarios, los sistemas de reserva y en las comunicaciones. Nuestro código de aerolínea es “EY”.
"AGENTE AUTORIZADO" se refiere a un agente de ventas de billetes (puede incluir otra compañía) designado legítimamente por nosotros para representarnos en la venta de transporte aéreo en relación con nuestros servicios.
"EQUIPAJE" se refiere a sus pertenencias personales que le acompañan en el vuelo. A menos que indiquemos lo contrario, consiste en su equipaje facturado y no facturado.
"ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE EQUIPAJE" se refiere a un documento que le entregamos para identificar cada pieza de equipaje facturado.
"HORA DE EMBARQUE" es la hora especificada por nosotros en su tarjeta de embarque en la que debe presentarse en la puerta de embarque.
“TARJETA DE EMBARQUE” se refiere al documento en papel o electrónico que le entregamos como evidencia de que ha hecho la facturación para su vuelo.
"TRANSPORTISTA" se refiere a cualquier aerolínea, cuyo código de aerolínea aparezca en su billete o en un billete de conexión.
"EQUIPAJE FACTURADO" se refiere a la parte de su equipaje que custodiamos para el transporte en la bodega del avión y para la que hemos entregado una etiqueta de identificación de equipaje.
"LÍMITE DE FACTURACIÓN" se refiere al límite de tiempo establecido por nosotros, antes del cual usted deberá haber finalizado la facturación y recibido su tarjeta de embarque. Si ha facturado en línea, le informaremos sobre la hora límite para la aceptación del equipaje y la hora de embarque.
"CONDICIONES CONTRACTUALES" se refiere a las cláusulas contenidas en su billete o recibo de billete electrónico, o bien entregadas con él e identificadas como tales y que incorporan, por referencia, las presentes condiciones de transporte.
"BILLETE DE CONEXIÓN" se refiere a un billete emitido por nosotros o nuestro agente autorizado en combinación con otro billete que, juntos, constituyen un único contrato de transporte.
"CONVENCIÓN" se refiere a cualquiera de los siguientes instrumentos que sea aplicable:
"DAÑO" se refiere al fallecimiento o las lesiones de un pasajero causados por un accidente a bordo de un avión o durante cualquiera de las operaciones de embarque o desembarque. También hace referencia a la pérdida, pérdida parcial u otro tipo de daño al equipaje que se produzca durante el transporte aéreo o durante cualquier período en que el equipaje esté a cargo del transportista. Además, se refiere a los perjuicios ocasionados por retraso en el transporte por vía aérea de pasajeros o equipaje.
"DÍAS" se refiere a los días naturales, que incluyen los siete días de la semana. A efectos del envío de avisos, no contaremos el día en que se envíe el aviso. A efectos de determinar la duración de la validez de un billete, no se contará el día en que se emite el billete.
"BILLETE ELECTRÓNICO" se refiere a las entradas electrónicas en nuestra base de datos de reservas que registran los trayectos de vuelo y las condiciones del contrato de transporte que usted ha reservado y para las cuales nosotros o nuestro agente autorizado hemos emitido un recibo de billete electrónico.
"RECIBO DE BILLETE ELECTRÓNICO" se refiere a un recibo marcado como tal que muestra en secuencia los trayectos de vuelo de su itinerario emitidos legítimamente por nosotros o nuestro agente autorizado y contiene los nombres de los pasajeros, así como otra información y avisos relevantes.
"CUPÓN DE VUELO" hace referencia a una entrada electrónica en nuestra base de datos de reservas que registra en secuencia los trayectos de vuelo de su itinerario.
"TRAYECTOS DE VUELO" son los lugares de salida y destino que se registran en secuencia en su billete y entre los que tiene derecho a viajar.
"FUERZA MAYOR" se refiere a circunstancias inusuales e imprevisibles, fuera del control de las partes, y cuyas consecuencias no se habrían podido evitar aun habiendo tomado todas las precauciones razonables posibles. Los ejemplos incluyen, entre otros, casos de fuerza mayor, accidentes, sanciones o embargos impuestos por los gobiernos, ciberataques, disturbios, guerras, actos terroristas, epidemias, pandemias, cuarentenas impuestas por los gobiernos, disturbios civiles y catástrofes naturales.
“FAMILIA DIRECTA” se refiere a sus padres, sus hermanos, su cónyuge, sus hijos, sus suegros, sus hermanas y cuñados, sus yernos y nueras, sus abuelos y sus nietos.
"PASAJERO" se refiere a cualquier persona (ya sea adulto, niño o bebé), excepto los miembros de la tripulación, que viaje o vaya a viajar en un avión con un billete.
“NORMATIVAS" se refiere a las reglas que tenemos para determinados aspectos del transporte aéreo a los que se hace referencia en estas condiciones de transporte.
"DERECHOS ESPECIALES DE GIRO" se refiere a la unidad de cuenta internacional definida por el Fondo Monetario Internacional basada en los valores de varias divisas principales. Los valores de las divisas del Derecho Especial de Giro fluctúan y se recalculan cada día hábil bancario.
“FUMAR” se refiere al uso de un producto del tabaco, cigarrillos electrónicos, ya sea que se trate o no de un producto del tabaco, o productos similares que generen humo, neblina, vapor o aerosol, con excepción de los productos (distintos de los cigarrillos electrónicos) que se ajustan a la definición de dispositivo médico, como los nebulizadores.
"ESCALA" se refiere a una parada acordada en su viaje en un punto entre el primer lugar de salida y el último lugar de destino, tal como se establece en el billete o como se muestra en nuestros horarios como lugares de parada programados en su ruta.
"TARIFAS" se refiere a nuestras tarifas publicadas, los cargos, las restricciones del billete, las reglas tarifarias o las condiciones de transporte relacionadas presentadas a las autoridades apropiadas cuando estas así lo requieran y que se consideran como condiciones del contrato.
"BILLETE" se refiere a un documento en papel con todos los cupones que lo acompañan emitidos por nosotros o nuestro agente autorizado o, alternativamente, a un billete electrónico.
"EQUIPAJE NO FACTURADO" se refiere al equipaje de mano que usted lleva a bordo del avión y que permanece bajo su cuidado y custodia.
“SITIO WEB” se refiere a www.etihad.com, la ubicación de nuestro sitio web que alberga la colección de páginas web de EY en la World Wide Web.
2.1 ASPECTOS GENERALES
2.1.1 Salvo que se disponga lo contrario en los artículos 2.2. 2.3 y 2.4, estas condiciones de transporte se aplican a todos los vuelos o trayectos de vuelo operados por nosotros allí donde se muestre nuestro nombre o código de aerolínea "EY" como transportista en su billete o respecto de los cuales tengamos una responsabilidad legal frente a usted. Al reservar o comprar un billete en un vuelo de nuestra compañía o al facturar para un vuelo de nuestra compañía, se considera que ha aceptado estas condiciones de transporte en su nombre y en el de cualquier otra persona incluida en la reserva.
2.1.2 Estas condiciones de transporte también se aplican al transporte gratuito y de tarifa reducida, excepto en la medida en que hayamos dispuesto lo contrario en nuestras normativas o en el contrato o billete vigente.
2.1.3 Ningún empleado, agente o representante nuestro tiene autoridad para modificar, alterar o renunciar a ninguna disposición de estas condiciones de transporte.
2.1.4 Nuestro nombre puede abreviarse con el código de aerolínea, o de otro modo, en el billete. Nuestra dirección es PO Box 35566, Abu Dhabi, Emiratos Árabes Unidos. Nuestro sitio web es www.etihad.com y contiene información sobre formas de contactarnos.
2.1.5 Estas condiciones de transporte se aplican al transporte entre un lugar en Canadá y cualquier otro lugar fuera de Canadá solo en la medida en que estén incorporadas en la tarifa vigente en Canadá, que está disponible en nuestro sitio web de tarifas canadienses.
2.2 OPERACIONES DE FLETE (CHARTER)
2.2.1 Si el transporte se realiza en virtud de un contrato de flete, las presentes condiciones de transporte se aplican solo en la medida en que estén incorporadas, por referencia o de otro modo, al contrato de flete o al billete.
2.3 CÓDIGO COMPARTIDO
2.3.1 En algunos servicios podemos tener acuerdos con otros transportistas conocidos como de "código compartido". Esto significa que otro transportista puede operar el avión, incluso si usted ha reservado un vuelo con nosotros y tiene un billete en el que aparece nuestro nombre o código de aerolínea como transportista.
2.3.2 Si tal situación se aplica a su transporte:
(a) Le diremos el nombre de la aerolínea que opera el avión en el momento de hacer una reserva (o si hace su reserva con un agente autorizado, le pediremos a nuestro agente autorizado que le dé esa información); y
(b) Las condiciones de transporte de dicho otro transportista que opere el avión se aplicarán con respecto a todos los aspectos operativos y de procedimiento del transporte realizado por dicho transportista. Esto puede dar lugar a que las disposiciones relativas a determinados aspectos del transporte, como los cambios de horario, las aceptación de equipaje, los procedimientos de facturación y embarque, las condiciones de denegación o limitación del transporte, la conducta a bordo del avión, los procedimientos relacionados con el retraso o la cancelación de vuelos sean diferentes de las previstas en estas condiciones de transporte y a que se apliquen normas adicionales para esos vuelos de código compartido.
(c) Debe consultar las condiciones de transporte vigentes y las normas del transportista que opera el avión. Tiene derecho a dirigirnos sus inquietudes, ya sea a nosotros con respecto a todo el transporte contemplado en el billete o al transportista que opera el avión únicamente para el transporte que realiza.
2.4 LEGISLACIÓN PREPONDERANTE Y DISOCIABILIDAD
2.4.1 Estas condiciones de transporte no se aplican en la medida en que sean incompatibles con nuestras tarifas o la legislación vigente.
2.4.2 Si alguna disposición de las presentes condiciones de transporte se considera no válida, ilegal o inejecutable en virtud de alguna ley, tratado o convenio vigente, o si prevalecen nuestras tarifas, no afectará a la exigibilidad de ninguna otra disposición de este acuerdo. En su lugar, la disposición no válida, ilegal o inejecutable se considerará disociada de estas condiciones de transporte y el resto se aplicará como si las condiciones de transporte no contuvieran la disposición no válida, ilegal o inejecutable.
2.5 CONDICIONES QUE PREVALECEN SOBRE LAS NORMATIVAS
2.5.1 Estas condiciones de transporte prevalecerán en caso de incompatibilidad con cualquiera de nuestras normativas.
2.5.2 Si una parte de una de nuestras normativas se invalida de esta manera, se seguirán aplicando las otras partes de las normativas.
2.6 ERRORES
2.6.1 En el caso de una tarifa indicada erróneamente debido a un fallo técnico o error inadvertido (que incluye, entre otros, un error de presentación de la tarifa, error informático o cualquier error de un tercero (ya sea humano o mecánico)), nos reservamos el derecho a:
(a) cancelar las reservas o los billetes emitidos;
(b) reembolsar el importe total pagado por el comprador; y
(c) ofrecer un nuevo billete con la tarifa correcta que debería haberse indicado en el momento original en que se realizó la reserva.
3.1 DISPOSICIONES GENERALES
3.1.1 Con arreglo a otras disposiciones de estas condiciones de transporte, solo proporcionaremos transporte a las personas que:
(a) estén correctamente identificadas en el billete; y
(b) presenten un pasaporte válido y vigente que coincida con los detalles del pasajero especificados en su billete y cumpla los requisitos válidos para su entrada en el país de destino, incluido el periodo restante de validez del pasaporte.
3.1.2 Nos reservamos el derecho de rechazar el transporte y suspender su billete:
(a) si ha adquirido el billete mediante fraude, en violación de la ley vigente o de nuestras tarifas, términos y condiciones de emisión, o bien nuestras reglas o normativas; o
(b) si no puede demostrar a nuestra satisfacción que usted es la persona identificada como pasajero en el billete presentando un pasaporte válido que coincida con los detalles especificados en el billete;
(c) si no puede demostrar a nuestra satisfacción que tiene autoridad para viajar utilizando un billete comprado con la tarjeta de crédito de otra persona. En tal caso, es posible que le solicitemos que pague el precio total del billete para un billete de sustitución, y nos comprometemos a devolverle el importe íntegro si más adelante se nos presenta una autorización satisfactoria del titular de la tarjeta de crédito.
3.1.2 El billete no es transferible, a menos que un tercero le haya proporcionado su billete como parte de un paquete de vacaciones al que se aplique la Directiva 90/314 del Consejo Europeo de 13 de junio de 1990 relativa a los viajes combinados y los circuitos combinados, en cuyo caso se le podrá permitir que transfiera su reserva a otra persona si se ve impedido de seguir adelante con el paquete de vacaciones debido a un acontecimiento de fuerza mayor. En los casos en que dicha transferencia sea permitida por la ley, nosotros o nuestro agente autorizado, a su solicitud, reemplazaremos su billete mediante la emisión de un nuevo billete para otra persona, pero únicamente en caso de haber satisfecho todos los requisitos legales vigentes. Si no está seguro de que su billete forme o no parte de un paquete al que se aplica la directiva antes mencionada, deberá informarse de ello preguntando a la persona que le vendió el billete.
3.1.4 Debe elegir la tarifa que mejor se adapte a sus necesidades de viaje. Algunos billetes se venden a tarifas reducidas que pueden ser parcial o totalmente no reembolsables y cualquier cambio en las fechas de viaje o en la ruta especificada en el billete solo será posible tras un nuevo cálculo de la tarifa. Si tiene dudas sobre si su billete es "no reembolsable", "no cambiable" o "no desviable", debe pedir consejo a la persona que le vende el billete. Tal vez también desee asegurarse de disponer de un seguro apropiado que cubra los casos en que circunstancias imprevistas puedan obligarle a cancelar su viaje, cambiar sus planes de viaje o buscar un tratamiento médico de emergencia por accidente.
3.1.5 El billete es y será en todo momento propiedad del transportista emisor. Si desea cambiar algún aspecto de su billete o solicitar un reembolso, todas estas solicitudes deben dirigirse a la entidad que le vendió el billete. Por ejemplo, si compró un billete en una agencia de viajes, debe dirigir cualquier solicitud de cambio o reembolso a esa agencia de viajes.
3.1.6 Cuando tenga un billete electrónico, deberá llevar consigo una copia del recibo del billete electrónico o del itinerario a determinados aeropuertos, ya que es posible que se le pida que lo presente al personal del aeropuerto, de inmigración y de seguridad o a otras autoridades pertinentes.
3.1.7 A los efectos del convenio, se considera que un recibo de billete electrónico sirve como billete de pasajero y documento de transporte.
3.1.8 Su billete solo será válido para el transporte que figura en él, desde el lugar de salida hasta el lugar de destino final en las fechas especificadas, pasando por cualquier escala. La tarifa que ha pagado se basa en dicha ruta en las fechas especificadas y es válida solo para el transporte que figura en el billete y forma parte esencial de nuestro contrato con usted.
3.1.9 Mientras que determinados cambios no resultarán en un cambio de tarifa, otros, como el cambio del lugar de salida (por ejemplo, si no realiza el primer trayecto del vuelo o invierte la dirección de viaje), pueden dar lugar a un aumento de la tarifa o a la cancelación del billete. Muchas tarifas especiales son válidas solo en las fechas y los vuelos que se muestran en el billete y no se pueden cambiar, salvo previo pago de una tasa adicional, a nosotros o a nuestros agentes autorizados.
3.1.10 Cada cupón de vuelo contenido en su billete es válido para el transporte en la clase de servicio, en la fecha y el vuelo para el que se haya reservado plaza. Cuando se emite un billete inicialmente sin especificar una reserva, la plaza puede reservarse más adelante con arreglo a nuestra tarifa, a las restricciones pertinentes del billete y a la disponibilidad de plazas en la clase de reserva apropiada en el vuelo solicitado.
3.1.11 Si su vuelo se cancela o no puede transportar pasajeros debido a un caso de fuerza mayor, podemos, a nuestro exclusivo criterio y sujeto a la ley vigente, proporcionarle: (1) un reembolso; (2) un bono de viaje que puede utilizarse (conforme a los términos y condiciones correspondientes) para futuros viajes aéreos con nosotros; o (3) el transporte a un aeropuerto alternativo acordado mutuamente. No tendrá derecho a ninguna compensación adicional por una cancelación de vuelo asociada con un caso de fuerza mayor, a menos que lo exijan expresamente las normativas vigentes.
3.2 PERIODO DE VALIDEZ
3.2.1 Salvo que se indique lo contrario en el billete, las condiciones del contrato o las tarifas pertinentes, un billete es válido para:
(a) un año desde la fecha de emisión original si está sin usar en su totalidad; o
(b) un año a partir de la fecha del primer viaje, siempre que el primer viaje se produzca en el plazo de un año a partir de la fecha de expedición original.
3.2.2 Cuando se le impide viajar dentro del periodo de validez del billete porque en el momento de solicitar una reserva no podemos confirmarla:
(a) la validez del billete se prorrogará únicamente por el periodo en que no se haya podido dar esa confirmación de reserva, o
(b) puede tener derecho a un reembolso voluntario conforme al artículo 10.3, sujeto a las restricciones (si las hubiera) incluidas en el billete.
No tendrá derecho a ninguna compensación adicional.
3.2.3 Si se ve impedido de viajar dentro del periodo de validez del billete por motivos de enfermedad:
(a) debe proporcionarnos un certificado médico que confirme que no es apto para viajar debido a la enfermedad;
(b) podremos ampliar el periodo de validez de su billete hasta la fecha (en nuestra opinión razonable) en que esté en condiciones de viajar o hasta nuestro primer vuelo después de esa fecha desde el punto en que se reanude el viaje, en el que haya plaza disponible en la clase de servicio por la que se haya pagado la tarifa;
(c) cuando los cupones de vuelo restantes en el billete conlleven una o más escalas, la validez de dicho billete podrá prorrogarse por no más de tres meses a partir de la fecha indicada en dicho certificado.
(d) ampliaremos el período de validez de los billetes de los pasajeros acompañantes que estén incluidos en la misma reserva y los miembros de su familia inmediata que lo acompañen en el transporte que se le impidió completar.
3.2.4 Si un miembro de su familia inmediata fallece y usted nos ha proporcionado una copia del certificado de defunción y otras pruebas requeridas por nosotros para establecer la relación entre usted y el fallecido, ampliaremos la validez de su billete y la de los pasajeros acompañantes que estén incluidos en la misma reserva por un periodo no superior a 45 días a partir de la fecha de fallecimiento.
3.3 CAMBIOS Y USO SECUENCIAL DE LOS CUPONES DE VUELO
3.3.1 Su billete solo será válido para el transporte que figura en él, desde el lugar de salida hasta el lugar de destino final en las fechas especificadas, pasando por cualquier escala. Con sujeción a lo dispuesto en el presente artículo 3.3, el billete no se aceptará y dejará de ser válido si no se utilizan todos los trayectos de vuelo en la secuencia prevista en el billete, a menos que usted haya pagado la diferencia de tarifa apropiada y la tasa administrativa prescrita.
3.3.2 Si desea cambiar cualquier parte de su transporte (incluido el uso de cupones de vuelo fuera de secuencia):
(a) debe informarnos al menos 48 horas antes de la hora de salida de cualquier vuelo afectado; y
(b) la tarifa de su nuevo transporte será calculada por nosotros y se le dará la opción de aceptar la nueva tarifa o de mantener su transporte original como consta en el billete; y
(c) si opta por aceptar la nueva tarifa, se volverá a emitir el billete y se le exigirá que pague la diferencia de tarifa en caso de que la nueva tarifa sea superior a la tarifa pagada además de la tasa administrativa prescrita.
3.3.3 Si se ve obligado a cambiar algún aspecto de su transporte debido a un caso de fuerza mayor:
(a) debe comunicarse con nosotros lo antes posible; y
(b) debe proporcionarnos evidencias satisfactorias de la fuerza mayor; y
haremos todos los esfuerzos razonables para proporcionarle transporte hasta su próxima escala o al destino final, sin volver a calcular la tarifa.
3.3.4 Si no viaja en algún trayecto de vuelo de la manera registrada en su billete sin avisarnos con antelación:
(a) deberá pagar la tasa prescrita de "no presentación" y la tasa administrativa;
(b) con arreglo al artículo 5.5.6, sus cupones de vuelo no utilizados no serán válidos para viajar a menos que pague la tasa de "no presentación" y la tasa administrativa prescritas; y
(c) si solicita un reembolso, dicha solicitud se regirá por las normas de billetes y tarifas vigentes.
4.1 TARIFAS
4.1.1 La tarifa que ha pagado por el billete se aplica únicamente a su propio transporte y al de su equipaje desde el aeropuerto en el lugar de origen hasta el aeropuerto en el último lugar de destino realizando cualquier escala en los horarios y fechas especificados en su billete, a menos que se indique lo contrario de forma expresa.
4.1.2 Si hay más de una ruta disponible, su billete especificará la ruta de su transporte correspondiente a la tarifa.
4.1.3 Las tarifas no incluyen el servicio de transporte terrestre entre aeropuertos y entre aeropuertos y terminales de la ciudad ni cualquier otro transporte o servicio, a menos que se indique expresamente en el billete que estos servicios están incluidos.
4.1.4 Su importe se calculará conforme a nuestras tarifas en vigor en la fecha de pago de su billete para viajar en las fechas y los itinerarios indicados en dicho billete.
4.1.5 Si cambia de itinerario o de fechas de viaje, podría cambiar el precio.
4.1.6 Nos reservamos el derecho a denegar el transporte si la tarifa correspondiente no ha sido abonada.
4.1.7 Su tarifa puede implicar condiciones o restricciones específicas llamadas "Normas sobre tarifas" en relación con:
(a) el billete y el periodo de validez,
(b) los requisitos de reserva y emisión de billetes,
(c) la tasa de "no presentación" prescrita, la tasa de cambio, la tasa de cancelación y las tasas administrativas;
(d) las franquicias de equipaje,
(e) las normas y los cargos de reembolso de billetes,
que pueden incorporarse a las presentes condiciones de transporte o modificarlas de otro modo. Se le informará acerca de las normas sobre tarifas vigentes antes de la compra del billete.
4.2 IMPUESTOS, TASAS Y CARGOS
4.2.1 Debe pagarnos todos los impuestos, las tasas y los cargos correspondientes que impongan las autoridades gubernamentales u otras autoridades en relación con su transporte o que imponga un operador de un aeropuerto a un pasajero que estamos obligados a cobrarle. Nos reservamos el derecho a denegar el transporte si no se pagan los impuestos, tasas y cargos correspondientes.
4.2.2 En el momento de adquirir el billete, se le informará de cualquier tipo de impuestos, tasas y cargos no incluidos en la tarifa que normalmente se mostrarán por separado en el billete. Estos impuestos, tasas y cargos no los determinamos nosotros y están sujetos a cambios constantes por parte de los gobiernos u otras autoridades o por el operador de un aeropuerto y se pueden imponer o aumentar después de la fecha de emisión del billete.
4.2.3 Si hubiera un aumento válido de un impuesto, una tasa o un cargo indicado en el billete, puede estar obligado a pagarlo antes del transporte. Además, si se aplica un nuevo impuesto, tasa o cargo incluso después de la emisión del billete, puede estar obligado a pagarlo antes del transporte. En el caso de que los impuestos, las tasas o los cargos que nos haya abonado en el momento de la emisión del billete se supriman o reduzcan de tal manera que ya no se le puedan aplicar, o su importe sea inferior, tendrá derecho a reclamar la devolución de dicho importe.
4.2.4 Si no utiliza su billete o solo utiliza una parte de este, o bien si se suprime, reduce o deja de aplicarse algún impuesto, tasa o cargo a su transporte, podrá reclamar el reembolso de dichos impuestos, tasas o cargos que haya pagado, según proceda, con arreglo a las tasas administrativas válidas. Nos reservamos el derecho de no reembolsar ningún impuesto, tasa o cargo que no podamos recuperar del gobierno o de la autoridad pertinente, o bien del operador de un aeropuerto.
4.3 RECARGOS EN CIRCUNSTANCIAS EXCEPCIONALES
4.3.1 En circunstancias excepcionales, se nos podrá imponer determinados cargos, por parte de terceros, que sean de un tipo o por un importe normalmente no aplicable a las operaciones (por ejemplo, suplementos de primas de seguros o los costes de seguridad adicionales provocados por la interferencia ilícita en la aviación civil). Se nos podrá someter a un aumento significativo en costes operativos (por ejemplo, cargos por combustible) como consecuencia de circunstancias excepcionales fuera de nuestro control. En tales casos:
(a) se le pedirá que nos pague, en concepto de recargo en la tarifa, todos los cargos de este tipo que nosotros atribuyamos a su transporte y que sean de un importe proporcional a los costes adicionales incurridos (incluso si se imponen después de la fecha de emisión de su billete);
(b) contactaremos con usted para informarle sobre los recargos de tarifas vigentes tan pronto como sea posible;
(c) si no pudiéramos contactar con usted utilizando sus datos de contacto, le avisaremos sobre cualquier suplemento tarifario válido en el momento de la facturación; y
(d) tiene libertad para elegir no pagar un recargo en la tarifa y recibir un reembolso involuntario de su billete conforme a las disposiciones del artículo 10.2, en cuyo caso no tendremos ninguna otra responsabilidad ante usted.
4.3.2 Si cualquier sobrecargo por circunstancias excepcionales deja de aplicarse a la totalidad o a una parte de su transporte, o si se debe un importe inferior, se podrá reclamar un reembolso en relación con cualquier recargo de este tipo que se haya abonado. Pregúntenos a nosotros o a nuestro agente autorizado sobre los detalles de cómo reclamar dicho reembolso.
4.3.3 Nos reservamos el derecho a denegar el transporte si no se han pagado los recargos pertinentes.
4.4 MONEDA
4.4.1 Debe pagar las tarifas, los impuestos, las tasas, los cargos y los recargos por circunstancias excepcionales en la moneda del país en el que comience el transporte, a menos que nosotros o nuestro agente autorizado exijamos el pago en una moneda diferente. Podemos ordenar que dicho pago se realice electrónicamente o por otros medios que no sean en efectivo.
4.4.2 Podemos decidir aceptar el pago en otra moneda al tipo de cambio establecido de conformidad con nuestras normativas.
5.1 REQUISITOS DE RESERVA Y CAMBIOS EN SU RESERVA
5.1.1 Nosotros o nuestro agente autorizado registraremos sus reservas en nuestra base de datos de reservas. Si lo solicita, le proporcionaremos una confirmación por escrito de sus reservas o se la enviaremos a la dirección de correo electrónico que nos proporcionó en el momento en que se hizo la reserva.
5.1.2 Ciertas tarifas tienen condiciones que limitan o excluyen su derecho a cambiar o cancelar las reservas; le informaremos de los detalles de estas en el momento de su reserva.
5.1.3 Si tiene una enfermedad u otra afección para la que pueda necesitar asistencia médica o asistencia especial durante el embarque, el desembarque o durante el vuelo (por ejemplo, en las circunstancias previstas en los artículos 7.2 a 7.4):
(a) debe decírnoslo en el momento de hacer la reserva;
(b) tales reservas deben hacerse dentro de los plazos de notificación previa mencionados en el artículo 7 para poder cumplir los requisitos de autorización médica; y
(c) si no se notifica con la debida antelación, puede que no sea posible aceptar la reserva debido a la falta de tiempo para cumplir los requisitos de autorización médica vigentes.
5.1.4 Se le dará una reserva provisional hasta el momento en que estemos seguros de que ha recibido la autorización médica requerida por el artículo 7.3 y se cumplan todas las condiciones vinculadas a dicha autorización. Si usted vuela hacia o desde Estados Unidos de América o algunos otros países, las leyes locales podrían establecer que no sea necesario cumplir los requisitos establecidos en el artículo 5.1.3 y usted deberá preguntarnos acerca de tales diferencias entre los requisitos. Encontrará más información en nuestro sitio web.
5.1.5 Si ha solicitado algún requisito especial o ha adquirido un producto accesorio como una comida especial, unos asientos específicos, el servicio de chofer, la asistencia con silla de ruedas, el uso de un moisés, dichos requisitos deben volver a presentarse en caso de que realice una modificación de su reserva original, por ejemplo, un cambio de fecha, de clase de viaje o cualquier cancelación y nueva reserva, en cuyo caso se aplicarán los pagos ya realizados.
5.2 PLAZOS PARA LA EMISIÓN DE BILLETES
5.2.1 Si no ha abonado la tarifa, los impuestos, las tasas, los cargos y los recargos pertinentes con relación al billete antes del límite de tiempo especificado para la emisión de billetes comunicado por nosotros o por nuestro agente autorizado, cancelaremos su reserva sin previo aviso ni obligación.
5.3 DATOS PERSONALES
5.3.1 Usted reconoce y acepta que nos ha proporcionado sus datos personales para los siguientes propósitos:
(a) realizar una reserva;
(b) adquirir, registrar y emitir un billete y todos los documentos auxiliares asociados con su transporte;
(c) proporcionarle transporte y todos los servicios adicionales necesarios para su transporte;
(d) responder a sus consultas y solicitudes;
(e) administración de contabilidad,
(f) procedimientos de facturación y auditoría y otros fines administrativos;
(g) obtener servicios adicionales de proveedores externos tales como asistencia con silla de ruedas y servicios de limusina;
(h) desarrollar y ofrecer servicios, así como gestionar programas de reconocimiento de pasajeros;
(i) facilitar los trámites de inmigración y entrada;
(j) facilitar los controles, procedimientos y requisitos de seguridad;
(k) gestionar el control aduanero;
(l) prevención y detección de delitos y puesta a disposición de los organismos gubernamentales de tales datos en relación con su viaje;
(m) problemas de relaciones con los clientes;
(n) análisis de estadísticas que nos ayuden en futuras transacciones con usted;
(o) comercialización y prueba de sistemas, desarrollo y formación.
5.3.2 A efectos del artículo 5.3.1, usted nos autoriza a conservar y utilizar esos datos y a transmitirlos o compartirlos con:
(a) nuestras propias oficinas,
(b) nuestros agentes autorizados,
(c) nuestras otras empresas o marcas,
(d) cualquier persona a quien transfiramos nuestros derechos y deberes,
(e) empresas de terceros que ofrecen servicios relacionados, como alquiler de coches, hoteles, recogida del equipaje en casa, pruebas médicas o de enfermedades infecciosas, limusinas, seguros de viaje, gobiernos y organismos gubernamentales,
(f) empresas de tarjetas de crédito y de otras tarjetas de pago,
(g) otras aerolíneas y otros transportistas; o
(h) proveedores de terceros que utilizamos para los fines mencionados anteriormente.
5.3.3 También podremos conservar sus datos personales para llevar a cabo acciones de marketing directo, pero solicitaremos su autorización previa para ello si así lo requieren las leyes vigentes.
5.3.4 Podremos procesar datos personales sensibles, por ejemplo, los datos relativos a su salud o discapacidades, religión, antecedentes penales u otros similares. Además, podremos transferir sus datos a países que podrían no contar con el mismo nivel de protección de datos. Usted reconoce que, al proporcionarnos datos personales sensibles, da su consentimiento expreso para que los podamos procesar y divulgar a terceros para los fines mencionados en este párrafo 5.3 y también para que podamos transferir sus datos personales a otros países que podrían ofrecer o no el mismo nivel de protección de datos. Nos comprometemos a recopilar, procesar, almacenar, guardar y transferir sus datos, de forma ocasional, en cumplimiento de la correspondiente legislación que esté vigente en materia de protección de datos.
5.3.5 También podremos supervisar o grabar sus conversaciones telefónicas con nosotros para asegurar unos niveles de servicio coherentes, prevenir o detectar el fraude y para fines de formación. Algunas de las cabinas de nuestros aviones están equipadas con sistemas de videovigilancia que se utilizarán a efectos de seguridad.
5.3.6 Podremos solicitarle el nombre y los datos de contacto de un tercero con el que podamos ponernos en contacto en caso de emergencia. Es su responsabilidad asegurarse de que dicho tercero consienta en la divulgación de la información proporcionada a tal fin.
5.3.7 Solicitamos sus datos de contacto para informarle de cambios en los horarios u otros asuntos urgentes y, por lo tanto, es su responsabilidad proporcionarnos los datos de contacto más fiables. Si desea saber qué datos personales suyos conservamos, así como corregir los datos personales que tengamos de usted, póngase en contacto con nuestra oficina local o nuestro centro de reservas.
5.3.8 Usted acepta eximirnos a nosotros y a nuestros agentes autorizados de toda responsabilidad por transmitir, conservar o actuar en relación con información inexacta que nos haya proporcionado.
5.4 ASIENTOS Y TIPO DE AVIÓN
5.4.1 Después de comprar el billete, puede reservar un asiento en particular en cada trayecto de vuelo pagando la tarifa prescrita. Cuando está disponible la facturación en línea, puede reservar su asiento de forma gratuita. Nos esforzaremos por atender las solicitudes anticipadas de asientos, sin embargo:
(a) no podemos garantizar ningún asiento en particular;
(b) nos reservamos el derecho de asignar o reasignar asientos en cualquier momento, incluso tras embarcar en el avión. Esto puede ser necesario por razones legítimas, que incluyen, entre otros, motivos operativos, de seguridad o de protección, y en tales situaciones, intentaremos asignarle un asiento similar en una fila diferente, y
(c) conforme a los términos y condiciones vinculados a la compra anticipada de asientos que se establecen en nuestro sitio web, no tendremos ninguna responsabilidad ante usted por cualquier cambio de asiento que realicemos, aparte del reembolso de cualquier tarifa de selección de asiento que haya abonado.
5.4.2 La compra anticipada de asientos no entrará en conflicto con ningún derecho otorgado a los pasajeros discapacitados o con movilidad reducida, según lo establecido en las leyes vigentes. Nos aseguraremos de que un padre o tutor que viaje con un niño menor de 14 años se sienten juntos sin cargo adicional.
5.4.3 Debe poder acomodarse de manera segura y cómoda en un solo asiento con los reposabrazos en la posición baja y poder abrocharse el cinturón de seguridad con no más de un extensor de cinturón. Si no puede hacerlo y no podemos acomodarle de otra manera, debe, con arreglo a la legislación vigente, comprar un segundo asiento o cambiar a una categoría superior (siempre que haya otros asientos disponibles) para todo su viaje. En caso de que el vuelo esté completamente reservado o no compre un segundo asiento ni cambie a una categoría superior, se le denegará el viaje. En tales circunstancias, puede adquirir un asiento adicional en el próximo vuelo disponible. No tendrá derecho a ninguna compensación adicional. Puede solicitarnos detalles sobre el tamaño de los asientos de nuestra flota.
5.4.4 Nos esforzaremos por utilizar el tipo de avión especificado en nuestro horario (o mostrado al emitir su billete) para su transporte, pero no podemos garantizar que se utilice un tipo de avión en particular o que esté disponible una distribución de asientos determinada. Nos reservamos el derecho de cambiar el avión en el que viajará, ya sea por motivos operativos, de seguridad o de otra índole que puedan dar lugar a que se siente en una cabina diferente o en una clase de servicio distinto que puede ser inferior a aquella para la que tenía una reserva confirmada. En los casos en que se le cambie a una categoría inferior, actuaremos de acuerdo con el artículo 9.3.2.
5.4.5 Podemos complementar temporalmente nuestra flota con aviones operados para nosotros por otra aerolínea o utilizar aviones arrendados de otros transportistas, cuya configuración interna e instalaciones difieran de los aviones anunciados por nosotros o utilizados habitualmente para ese servicio. En tales circunstancias, nosotros o nuestro agente autorizado intentaremos:
(a) informarle sobre la identidad del operador del avión; y
(b) asegurarnos de que reciba el mismo nivel de servicio a bordo que en nuestros vuelos habituales, pero no podemos garantizar que esto sea siempre posible.
5.5 RECONFIRMACIÓN Y CARGOS POR NO COMPARECENCIA
5.5.1 No es necesario volver a confirmar sus reservas.
5.5.2 Usted es responsable de verificar los requisitos de reconfirmación de cualquier otro transportista involucrado en su viaje directamente con él. En caso de que sea necesario, deberá reconfirmar con el transportista cuyo código de aerolínea aparezca en el vuelo en cuestión en el billete. No tendremos ninguna responsabilidad hacia usted si otro transportista cancela una o más reservas, por cualquier razón, incluida pero no limitándose a su incumplimiento de los requisitos de reconfirmación, así como su derecho de continuar el viaje, o el reembolso se regirá por las condiciones de dicho transportista.
5.5.3 Si no se presenta a un vuelo para el que tiene una reserva confirmada, se le cobrará una tarifa de "no presentación" como se establece en nuestras normas sobre tarifas. También nos reservamos el derecho de usar, a nuestra discreción, cualquier asiento que se le haya asignado previamente. Al hacerlo, no estamos obligados a reembolsar el precio o la tarifa abonada en relación con dicha reserva, salvo lo dispuesto en el artículo 10.
5.5.4 Si no se presenta a un vuelo para el que tenga una reserva confirmada antes de la hora límite de facturación o, después de haber facturado, no se presenta en la puerta de embarque antes de la hora de embarque mencionada en su tarjeta de embarque, o bien, si no nos avisa con antelación (antes de la salida de su vuelo) de que no puede viajar según el billete emitido, cancelaremos todas sus reservas de vuelos posteriores. Sin embargo, si nos avisa con antelación, no cancelaremos sus reservas subsiguientes.
5.5.5 Si su viaje con nosotros se origina en un aeropuerto de la Unión Europea o Reino Unido, y si:
(a) por cualquier motivo ha perdido o no ha utilizado un trayecto de vuelo de su billete pero todavía tiene la intención de utilizar los trayectos de vuelo subsiguientes sin ningún pago adicional ni ajuste de tarifa, debe ponerse en contacto con nosotros en un plazo de 24 horas a partir de la hora de salida del trayecto de vuelo que no se utilizó y solicitarnos que mantengamos la validez de las reservas de vuelo restantes. Si comunica su intención de la forma indicada, mantendremos el resto del itinerario sin coste adicional ni ajuste de tarifas.
(b) no hace lo que se indica en el apartado (a) anterior, se cancelarán las reservas de vuelo restantes y, en el caso de que decida posteriormente viajar con ese billete, le cobraremos, en función de la disponibilidad de asientos, la diferencia entre el billete original que se adquirió y la tarifa más alta en la misma clase de vuelo aplicable al itinerario modificado en el momento de volver a emitir el billete. Si las normas sobre tarifas del billete original son más favorables para usted, se le aplicarán esas normas.
5.5.6 No seremos responsables de ninguna pérdida o gasto derivado del incumplimiento de estos requisitos establecidos en el artículo 5.
6.1.1 Deberá llegar al mostrador de facturación y a la puerta de embarque asignados con suficiente antelación a la salida del vuelo para facilitar cualquier trámite gubernamental y procedimientos de salida y en ningún caso después del tiempo límite de facturación previsto. Los tiempos límite de facturación y las horas de embarque son diferentes en cada aeropuerto y están sujetos a cambios. Debe informarse al respecto y respetarlos. Nosotros o nuestros agentes autorizados le informaremos sobre el tiempo límite de facturación del primer vuelo que realice con nosotros y que aparezca en su billete si es diferente del límite normal mencionado en el artículo 6.1.2 que consta a continuación. Para los vuelos posteriores de su viaje, deberá informarse sobre los límites de facturación, ya que nosotros y nuestro agente autorizado podríamos no hacerlo. Los límites de facturación para nuestros vuelos se pueden encontrar en nuestro sitio web o se pueden obtener de nosotros o nuestros agentes autorizados.
6.1.2 En la mayoría de los aeropuertos, la facturación se abre cuatro horas antes de la hora de salida programada. El tiempo límite de facturación es 60 minutos antes de la hora de salida programada de su vuelo si viaja en clase Economy o 45 minutos si viaja en clase Business o First. Consulte su billete, que puede tener horarios específicos diferentes. El tiempo límite de facturación para los vuelos directos a Estados Unidos es de dos (2) horas antes de la hora de salida programada y debe llegar a la oficina de autorización previa de EE. UU al menos 60 minutos antes de la hora de salida programada de su vuelo.
6.1.3 En el caso de los billetes adquiridos en línea con tarjeta de crédito, podríamos pedirle que presente en el momento de la facturación la tarjeta de crédito utilizada para la compra del billete, o bien una fotocopia de esta, si el pasajero no es el titular de la tarjeta de crédito.
6.1.4 La facturación en línea está disponible desde 30 horas antes hasta una (1) hora antes de la hora prevista de salida de su vuelo, en función del aeropuerto de salida y de llegada. Una vez que haya facturado en línea, si tiene equipaje para facturar, debe dejarlo en el mostrador de facturación a más tardar 90 minutos antes de la hora de salida prevista de su vuelo. Si viaja en un vuelo directo a EE. UU., debe dejar su equipaje en el mostrador de facturación a más tardar 120 minutos antes de la hora de salida prevista de su vuelo.
6.1.5 En caso de que haya facturado en línea, se le informará del tiempo límite para la aceptación del equipaje y de la hora de embarque.
6.1.6 Debe estar presente en la puerta de embarque a más tardar a la hora de embarque indicada en su tarjeta de embarque.
6.1.7 Nos reservamos el derecho de cancelar su reserva si no cumple con los tiempos de facturación y la hora de embarque indicados. Se le denegará el transporte y se descargará su equipaje facturado si no se presenta en la puerta de embarque a la hora de embarque. Si el hecho de solicitar su desembarque y descargar su equipaje ocasiona un retraso del vuelo, nos reservamos el derecho de recuperar todos los costes en los que hayamos incurrido razonablemente como consecuencia de su acción. Nos reservamos el derecho de denegarle el transporte posterior y de aplicar a dichos costes el valor de los trayectos de vuelo no utilizados de su billete o de los fondos que estén en nuestro poder.
6.1.8 No seremos responsables ante usted por ninguna pérdida ni gasto incurrido debido a su incumplimiento de las disposiciones de este artículo 6.
7.1 NUESTRO DERECHO A DENEGAR EL TRANSPORTE
7.1.1 Según el ejercicio razonable a nuestra discreción y además de nuestro derecho a negarnos a proporcionarle transporte en virtud del artículo 7.1.2, podremos negarnos a proporcionar transporte a usted o a su equipaje si le hemos notificado por escrito que en ningún momento a partir de la fecha de dicha notificación de prohibición le transportaríamos a usted o a su equipaje en ninguno de nuestros vuelos.
(a) la notificación de prohibición especificará la fecha de entrada en vigor de la prohibición y el periodo durante el cual se aplica. Podemos emitir la prohibición por un periodo indefinido.
(b) la notificación de prohibición también le informará de que no compre ningún billete para nuestros vuelos y que no pida ni permita que nadie lo haga por usted.
(c) Si intenta viajar en uno de nuestros vuelos durante el periodo en que lo tiene prohibido, nos negaremos a proporcionarle transporte y su único recurso será recibir un reembolso involuntario del importe de la tarifa. No tendrá derecho a ninguna otra compensación.
7.1.2 Podremos negarnos a proporcionarle transporte a usted o a su equipaje, o bien a bajarle del avión si fuera necesario sin previo aviso, aunque usted cuente con un billete válido y tenga una tarjeta de embarque, en caso de que se diera uno o más de los siguientes casos o si creemos de forma razonable que puedan darse:
(a) que dicha acción sea necesaria con el fin de cumplir con las leyes del gobierno, las normativas, las órdenes o las políticas vigentes;
(b) que su transporte o el de su equipaje pueda poner en peligro o afectar a la seguridad, la salud o la protección del avión, de otros pasajeros o de la tripulación o influir materialmente en la comodidad de los demás pasajeros o de la tripulación, o bien perturbar o parecer que perturba el desarrollo normal del transporte aéreo;
(c) que su estado mental o físico, incluida cualquier alteración por haber ingerido alcohol o drogas, presente o parezca presentar un peligro o riesgo para usted, los demás pasajeros, la tripulación, el avión o las pertenencias;
(d) que usted se niegue a cumplir una directiva del gobierno o de la aerolínea en materia médica, como el uso de una mascarilla o un recubrimiento facial similar, a someterse a un control térmico o de temperatura no invasivo, a cumplimentar una declaración de salud o un requisito similar.
(e) que su estado mental o físico, incluida su alteración a causa del alcohol o las drogas, pueda representar una fuente de molestias o incomodidades materiales para otros pasajeros a bordo del avión si se le permitiera continuar el viaje. En tal situación podemos, a nuestra discreción, ofrecerle el cambio a una clase de servicio o cabina diferente a la que tiene reservada. Si acepta viajar en la clase que le hemos ofrecido, no le reembolsaremos ninguna diferencia del importe de la tarifa;
(f) que usted se haya negado a someterse a un control de seguridad, médico o similar o a un control de su equipaje;
(g) que, habiéndose sometido a un control de seguridad de la aerolínea o el gobierno, no proporcione respuestas satisfactorias a las preguntas de seguridad formuladas o que no pase las evaluaciones o los análisis de perfiles, o que manipule o elimine los precintos de seguridad de su equipaje o las pegatinas de seguridad de su tarjeta de embarque;
(h) que no haya pagado en su totalidad la tarifa, los impuestos, las tasas, los cargos o los recargos vigentes;
(i) que usted, a nuestro juicio, no disponga de la documentación de viaje válida o adquirida legalmente; o no cumpla los requisitos de visado necesarios; o haya adquirido sus documentos de viaje por medios fraudulentos; o trate de entrar en un país por el que puede estar en tránsito y para el que no tiene ninguna documentación de viaje válida ni cumple los requisitos de entrada ; o haya destruido su documentación de viaje durante el vuelo o entre la facturación y el embarque; o se niegue a entregar la documentación de viaje contra recibo a la tripulación de vuelo o no nos permita obtener copia de dicha documentación cuando así se lo solicitemos;
(j) que presente un billete que se haya o parezca haberse adquirido ilegalmente o por medios fraudulentos (por ejemplo, utilizando una tarjeta de crédito o de débito robada o mediante el canje erróneo o fraudulento de una bonificación de vuelo en el marco de un programa de fidelización de pasajeros); o que presente un billete que se haya adquirido a una entidad que no seamos nosotros ni nuestro agente autorizado; o que presente un billete que se haya cancelado o suspendido por parte del transportista emisor o que parezca ser una falsificación o imitación;
(k) que no pueda probar que es la persona indicada en el billete;
(l) que al facturar no haya presentado la tarjeta de crédito (o una copia aceptable de esta) que se utilizó para comprar el billete o la prueba alternativa de autorización especificada por nosotros si su billete se ha comprado a través de un sitio web o un centro de reservas;
(m) que no haya cumplido los requisitos establecidos en el artículo 3.3 en relación con la secuencia y el uso de los cupones de vuelo o que presente un billete que alguien distinto a nosotros o nuestro agente autorizado haya emitido o alterado de cualquier manera;
(n) que no respete o que obstruya u obstaculice nuestras instrucciones con respecto a la protección o la seguridad, ya sea antes del embarque o a bordo del avión, o las del personal de tierra o de cualquier miembro de la tripulación, o que obstruya o dificulte el desempeño de sus funciones o que dañe, manipule o amenace con manipular el avión o cualquier equipo que utilicemos;
(o) que haya cometido con anterioridad uno de los actos u omisiones antes mencionados, ya sea con nosotros u otra aerolínea, y tengamos razones para creer que pueda hacerlo de nuevo;
(p) que cometa un delito durante la facturación o durante el embarque o desembarque de su vuelo o el desembarque de un vuelo de conexión o a bordo del avión antes del despegue o a bordo del avión en cualquier vuelo de conexión o mientras esté disfrutando cualquiera de nuestros servicios;
(q) que utilice palabras amenazantes, abusivas, insultantes, de acoso o indecentes o se comporte de forma amenazante, abusiva o insultante frente al personal de tierra, los miembros de la tripulación o los demás pasajeros antes de o durante el embarque al avión o el desembarque desde un vuelo de conexión o mientras esté recibiendo cualquier servicio nuestro, o bien a bordo del avión antes del despegue;
(r) que se haya comportado de alguna manera prohibida en relación con el transporte anterior realizado por nosotros o por otra aerolínea y creamos que puede repetir tal comportamiento o que se le haya denegado anteriormente el transporte por parte de otra aerolínea por algún motivo relacionado con su comportamiento, o bien que haya incumplido alguna de las obligaciones que le impone el artículo 11.1 relativas al transporte anterior realizado por nosotros o por otra aerolínea;
(s) que no respete nuestras instrucciones relativas a la protección o la seguridad y comodidad de los demás pasajeros (por ejemplo, entre otras cosas, sobre los requisitos de asiento establecidos en el artículo 5.4.3; al guardar el equipaje de mano, que fume o consuma alcohol, drogas, utilice equipos electrónicos, incluidos teléfonos móviles, ordenadores portátiles, PDA, tecnología ponible y relojes inteligentes, grabadoras portátiles, radios portátiles, reproductores de CD, DVD y MP3, juegos electrónicos o dispositivos de transmisión) o que provoque el caos y disturbios a bordo del avión);
(t) que haya proferido o intentado proferir (o parezca haberlo hecho) una falsa alarma de bomba, amenaza de secuestro o cualquier otra amenaza para la seguridad;
(u) que los servicios de inmigración u otras autoridades del país al que viaja o por el cual tenga la intención de estar en tránsito, o bien de un país en el que se prevea una escala, nos informen de forma verbal o escrita que no se le permitirá la entrada a ese país, aun cuando usted cuente con documentos de viaje válidos;
(v) que hayamos sido informados de forma verbal o por escrito por inmigración u otras autoridades del país de salida de que a usted o a alguien de su responsabilidad que viaje con usted, no le está permitido por ley, orden judicial o condiciones de fianza abandonar la jurisdicción del lugar de salida del avión;
(w) que no nos facilite, o se niegue a facilitarnos, información en su poder o a su disposición que una autoridad gubernamental nos haya solicitado legalmente acerca de usted, o bien que nos parezca que cualquier información de este tipo que nos ha proporcionado sea falsa o engañosa;
(x) si no cumple lo estipulado en el artículo 5.4.3 con relación a los requisitos de asiento;
(y) si no cumple los requisitos del artículo 7.3 con respecto a la aptitud médica para volar;
(z) si no cumple los requisitos del artículo 17 en relación con el transporte de pasajeras embarazadas y niños recién nacidos; el transporte de menores no acompañados; el transporte de pasajeros enfermos; la restricción del uso de dispositivos y artículos electrónicos; el consumo de bebidas alcohólicas a bordo; o en relación con el transporte de armas de fuego y mercancías peligrosas;
(aa) que usted esté, o que sospechemos razonablemente que esté, en posesión ilegal de drogas.
7.1.3 No estamos obligados a realizar ninguna investigación para determinar si creemos que puede darse algún caso en virtud de los artículos 7.1.2. y podemos, a nuestra entera discreción, cancelar las partes restantes no utilizadas del billete; además, usted no tendrá derecho a completar su viaje ni a obtener ningún reembolso, ya sea en relación con el trayecto de vuelo, respecto al cual se le denegó el transporte, o en relación con cualquier trayecto de vuelo posterior cubierto por el billete. No seremos responsables de ninguna pérdida o daño consecuente que se alegue debido a dicha denegación de transporte o a su expulsión del avión durante cualquier parte del transporte. Nos reservamos el derecho de reclamarle todos los costes y gastos razonables de dicha expulsión de conformidad con el artículo 11.2.
7.1.4 En caso de que se le deniegue el transporte por cualquiera de los motivos especificados en el artículo 7.1.2, usted será responsable de todos los costes y gastos razonables en que incurramos:
(a) para reparar o sustituir las pertenencias dañadas, perdidas o destruidas por usted;
(b) por el desvío o retraso del avión debido a la necesidad de expulsarle y descargar su equipaje;
(c) para compensar a cualquier otra persona que se haya visto afectada por sus acciones;
y podremos aplicar el valor de la parte no utilizada de su billete o de cualquier dinero suyo que esté en nuestro poder a dichos costes o gastos.
7.2 ASISTENCIA ESPECIAL
7.2.1 Recomendamos que, en lo que respecta al transporte de niños no acompañados, personas con movilidad reducida, mujeres embarazadas, personas enfermas o que requieran asistencia especial (por ejemplo, una silla de ruedas) acuerde con nosotros cualquier tipo de asistencia especial que se requiera y cumpla nuestros procedimientos aplicables descritos en los artículos 7.4 y 17 en el momento de la emisión del billete.
7.2.2 Si sus necesidades especiales de asistencia cambian negativamente tras haber recibido nuestro acuerdo de transporte, deberá informarnos de inmediato del cambio de dichas circunstancias y solicitar nuestra aprobación adicional para el transporte. No se denegará posteriormente el transporte a los pasajeros que nos hayan informado de cualquier discapacidad o requisito especial que puedan tener en el momento de la emisión del billete y que hayan sido aceptados por nosotros, basándose en dicha discapacidad o requisito especial, a menos que hayan incumplido las presentes condiciones de transporte.
7.2.3 Si vuela hacia o desde Estados Unidos de América u otros países, la aplicación de las leyes locales puede estipular que no es necesario que cumpla todos o parte de los requisitos establecidos en el presente artículo 7.2 y debe preguntarnos en qué difieren los requisitos.
7.3 APTITUDES FÍSICAS PARA VOLAR
7.3.1 Usted debe estar en buen estado físico y médico antes de embarcar en el avión para el transporte. Encontrará nuestra guía sobre aptitudes físicas para volar en nuestro sitio web.
7.3.2 Es posible que le pidamos que rellene un cuestionario de salud o una declaración como condición para viajar. También es posible que deba someterse a más preguntas o exámenes por parte de personal cualificado. Si se niega a completar dicho cuestionario o declaración, o no cumple nuestros criterios médicos para viajar, podemos, a nuestra entera discreción, denegarle el embarque. En tales circunstancias, tendrá derecho a un bono que puede usarse para viajes futuros. No tendrá derecho a ningún reembolso ni otra compensación.
7.3.3 No será necesario realizar ningún examen médico a menos que tenga alguna razón para sospechar, o debiera saber razonablemente, que tiene una afección que podría agravarse por el funcionamiento normal de un avión o que podría causarle dificultades si no puede acceder a la asistencia médica profesional antes de finalizar su vuelo. A menos que esté volando hacia o desde los Estados Unidos de América, donde puede estar exento de parte o de todos estos requisitos, en el caso de que usted:
(a) sufra cualquier tipo de enfermedad que pueda ser contagiosa y transmisible de forma activa;
(b) haya tenido un incidente médico importante recientemente;
(c) presente un estado físico o psicológico inestable que pueda ser un peligro o causar molestias a otros pasajeros;
(d) viaje con un bebé prematuro (no proporcionamos incubadoras)
(e) requiera una camilla;
(f) tenga una patología que pueda verse afectada de forma negativa al volar;
(g) tenga una patología que pudiera ser un peligro para la seguridad de otros pasajeros o para la puntualidad del vuelo, incluida la posibilidad de desvío;
(h) requiera oxígeno en vuelo o utilice un concentrador portátil de oxígeno (POC) o un respirador;
(i) requiera equipo médico alimentado por batería (excepto para máquinas de PPVR);
(j) necesite una intervención médica, como una inyección, que deba administrarse durante el vuelo; o
(k) requiera asistencia para alimentarse o para usar el baño durante el vuelo, para desplazarse o para evacuar la cabina del avión si fuera necesario;
Le proporcionaremos transporte siempre que obtenga una autorización previa de nuestro departamento médico, lo que puede requerir que viaje con un asistente de cuidados personales o un asistente de seguridad. Las solicitudes de dicha autorización deben realizarse mediante un formulario MEDIF rellenado que puede descargar de nuestro sitio web.
7.3.4 El formulario MEDIF debidamente cumplimentado debe entregarse a más tardar 72 horas antes del vuelo, con un certificado original firmado por un médico colegiado con una fecha no superior a 14 días antes del vuelo que confirme su aptitud para viajar en todos los vuelos en los que tenga reserva. Si se le ha informado de que está en condiciones de volar siempre que se tomen ciertas precauciones, es su responsabilidad asegurarse de haber tomado dichas precauciones;
7.3.5 Si enferma durante el vuelo por cualquier motivo (excepto debido a razones atribuibles a nosotros o a nuestro agente autorizado), nos reembolsará todos los costes y gastos razonables en los que hayamos incurrido:
(a) como resultado del tratamiento a bordo del avión, el transporte en tierra o el tratamiento proporcionado por terceros; y
(b) al desviar el avión para buscar atención médica si ha infringido las disposiciones de estas condiciones de transporte; y podremos aplicar el valor de la parte no utilizada de su billete o de cualquier dinero suyo que esté en nuestro poder a dichos costes o gastos.
7.4 TRANSPORTE DE PASAJERAS EMBARAZADAS, BEBÉS Y MENORES
7.4.1 Si está embarazada y en la vigésimo octava semana de embarazo o después de ella, le proporcionaremos transporte en nuestro avión solo si nos presenta un informe médico o una carta que:
(a) esté firmado por una comadrona o un médico debidamente cualificado;
(b) indique la fecha prevista de parto; y
(c) confirme que su embarazo no presenta complicaciones;
(d) nos informe de la última fecha en la que se espera que usted esté en condiciones de viajar.
7.4.2 Necesitará autorización previa de nuestro departamento médico para viajar después de la trigésimo quinta semana de embarazo para vuelos de más de 4 horas y después de la trigésimo sexta semana de embarazo para cualquier vuelo. Si su embarazo presenta complicaciones (por ejemplo, mellizos o trillizos), no se le permitirá viajar después de la trigésimo segunda semana de embarazo. Consulte nuestra guía para mujeres embarazadas en nuestro sitio web.
7.4.3 El transporte de recién nacidos no está permitido hasta al menos 7 días después del parto, siempre que este se haya producido sin complicaciones médicas. Para cualquier parto complicado o prematuro, se requiere una autorización previa de nuestro departamento médico.
7.4.4 Los niños de entre 5 y 17 años de edad pueden viajar solos sujetos a nuestra política de menores sin acompañante y pasajeros jóvenes que está disponible en nuestro sitio web.
8.1 FRANQUICIA DE EQUIPAJE
8.1.1 Su franquicia de equipaje depende del billete que haya comprado. Con arreglo a las normativas y limitaciones vigentes, podrá transportar el equipaje de conformidad con la franquicia especificada en su billete. Todo ello se explica en nuestro sitio web.
8.2 EXCESO DE EQUIPAJE
8.2.1 Se le pedirá que pague un cargo por el transporte de equipaje que exceda la franquicia de equipaje asignada. Puede solicitar estas tarifas a nosotros o a nuestros agentes autorizados. Nos reservamos el derecho de rechazar el transporte de equipaje que exceda su franquicia de equipaje. Solo transportaremos el exceso de equipaje en su mismo vuelo si hay espacio disponible en el avión y usted ha pagado el cargo adicional correspondiente por el transporte del exceso de equipaje. Los cargos por exceso de equipaje se explican en nuestro sitio web.
8.3 ARTÍCULOS INACEPTABLES COMO EQUIPAJE Y ARTÍCULOS FRÁGILES O PERECEDEROS
8.3.1 No debe incluir en su equipaje (ya sea como equipaje facturado o de mano) artículos que:
(a) puedan poner en peligro el avión o a las personas o propiedades que se encuentren a bordo del avión, como las especificadas en las instrucciones técnicas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para el transporte seguro de mercancías peligrosas por vía aérea y en las normas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA) sobre mercancías peligrosas y las normas LAGS.
(b) estén prohibidos por las leyes, normativas u órdenes vigentes de cualquier estado desde o hacia el que se vaya a volar;
(c) consideremos razonablemente como inadecuados para el transporte por ser peligrosos o inseguros, o bien por su peso, tamaño, forma o naturaleza o por ser frágiles o perecederos teniendo en cuenta, entre otras cosas, el tipo de avión que se utilice. La información sobre los artículos inaceptables está disponible previa solicitud; o
(d) estén restringidos o prohibidos por nuestra normativa.
8.3.2 En nuestro sitio web se puede consultar una lista completa y actualizada de los artículos que están prohibidos, son inaceptables, están sujetos a restricciones y no pueden transportarse como equipaje facturado ni como equipaje de mano. Algunos artículos están restringidos y solo pueden llevarse con condiciones, lo que significa que necesitan nuestra aprobación previa. La información relativa a la obtención de nuestra aprobación también se encuentra en dicho sitio web. No debe incluir en su equipaje facturado ni no facturado ningún otro artículo que especifiquemos de vez en cuando en nuestras normativas o avisos.
8.3.3 Tanto si lo solicita como si lo exigimos nosotros, si un artículo de equipaje no facturado se convierte en equipaje facturado deberá retirar inmediatamente todos los artículos cuya inclusión en el equipaje facturado esté prohibida.
8.3.4 No debe incluir artículos frágiles ni perecederos en su equipaje facturado.
8.3.5 Si, a pesar de estar prohibido, algún artículo se incluye en su equipaje o se transporta de forma contraria a lo recomendado y si se constata la pérdida o el daño del equipaje o de cualquier otra propiedad, consideraremos que ha sido causado por su negligencia concurrente. Nos reservamos el derecho de recuperar de usted todos los costes directos en los que incurramos razonablemente como consecuencia de cualquier pérdida o daño causado.
8.4 DERECHO A RECHAZAR EL EQUIPAJE
8.4.1 Nos negaremos a transportar como equipaje cualquier objeto descrito en el artículo 8.3 a menos que sea en la forma permitida, y podremos denegar el transporte posterior de dichos objetos cuando los descubramos, independientemente de cómo y cuándo se nos comunique o descubramos la presencia de estos.
8.4.2 Podremos negarnos a aceptar equipaje para su transporte a menos que, en nuestra opinión, esté embalado de forma adecuada y segura en recipientes apropiados. La información sobre embalaje y recipientes inaceptables para nosotros está disponible a petición.
8.5 DERECHO DE REGISTRO
8.5.1 Por razones de seguridad, podremos solicitarle que nos permita registrar y analizar su persona, así como realizar un examen, escáner o rayos X de su equipaje. Si no está disponible, su equipaje se podrá registrar, escanear o examinar con rayos X en su ausencia con el fin de determinar si está en posesión de alguno de los artículos descritos en el artículo 8.3 o si su equipaje los contiene. Si no estuviera dispuesto a satisfacer dicha solicitud, podremos negarnos a proporcionarle transporte tanto a usted como a su equipaje. En caso de que un registro o escaneo le provoque daños, o bien un examen por rayos X o escaneo dañe su equipaje, no seremos responsables de dichos daños a menos que se deba a fallos o negligencia por nuestra parte.
8.5.2 Deberá permitir los controles de seguridad de su equipaje por parte de los funcionarios del estado, los funcionarios del aeropuerto, la policía o los militares, así como por parte de los transportistas que participen en su transporte. No nos responsabilizaremos ni tendremos responsabilidad alguna hacia usted con relación a los artículos retirados de su custodia o de su equipaje, o bien retenidos por personal de seguridad del aeropuerto, personal de aduanas u otro personal gubernamental.
8.5.3 Es su responsabilidad conocer y cumplir cualquier requisito de las autoridades de seguridad de otros países que exijan que el equipaje facturado esté bien cerrado de manera que pueda abrirse sin posibilidad de causar daños en ausencia del pasajero.
8.6 EQUIPAJE FACTURADO
8.6.1 Cuando nos entregue el equipaje que desee facturar, lo custodiaremos y emitiremos una etiqueta de identificación de equipaje para cada pieza de su equipaje facturado. Las dimensiones o el peso máximo del equipaje facturado que aceptaremos se especifican y pueden consultarse en nuestro sitio web.
8.6.2 En el equipaje facturado debe constar su nombre u otra identificación personal (incluido un número de teléfono de contacto).
8.6.3 El equipaje facturado, siempre que sea posible, se transportará en la misma aeronave que usted, a menos que decidamos, por motivos de seguridad, protección o por razones operacionales, transportarlo en un vuelo alternativo. Si su equipaje facturado se transporta en un vuelo alternativo, se lo entregaremos en la dirección que nos haya proporcionado, a menos que:
(a) la legislación vigente en el lugar de recogida exija que usted esté presente para el despacho de aduanas, o
(b) el motivo del transporte del equipaje facturado en un avión alternativo esté relacionado con el tamaño, el peso o las características de dicho equipaje o
(c) no haya cumplido estas condiciones de transporte.
en cuyo caso se le pedirá que lo recoja en el aeropuerto de llegada por su cuenta y riesgo.
8.6.4 Excepto cuando decidamos que su equipaje facturado no se transportará en el mismo avión que usted, no transportaremos su equipaje facturado si:
(a) usted no sube a bordo del avión en el que está cargado; o
(b) después de haber subido a bordo, usted abandona el avión antes del despegue o en un punto de tránsito, sin volver a embarcar.
8.6.5 Debe asegurarse de que su equipaje facturado sea lo suficientemente resistente y esté bien cerrado como para soportar los rigores habituales y normales del transporte aéreo sin sufrir daños (excepto por el desgaste normal).
8.7 EQUIPAJE NO FACTURADO
8.7.1 Podremos especificar las dimensiones o el peso máximos del equipaje no facturado o de mano, que debe caber:
(a) bajo el asiento que hay frente a usted; o
(b) En un compartimento de almacenamiento cerrado en la cabina del avión.
Si su equipaje no se puede almacenar de esta manera, su peso es excesivo o se considera inseguro por cualquier razón, se deberá transportar como equipaje facturado, sin perjuicio de los artículos 8.2 y 8.3.
8.7.2 Los objetos no aptos para el transporte en el compartimento de carga (como instrumentos musicales delicados) y que no cumplan los requisitos del artículo 8.7.1 solo serán aceptados para el transporte como descargo de responsabilidad limitada por nuestra parte en la cabina del avión si:
(a) nos lo ha notificado con la suficiente antelación a la facturación;
(b) le hemos concedido el permiso; y
(c) ha pagado por este servicio cualquier cargo adicional aplicable.
8.7.3 Alternativamente, si se trata de un artículo de gran valor, un instrumento musical o una valija diplomática que desee llevar como equipaje no facturado, que no cumple los requisitos del artículo 8.7.1, solo se aceptará para su transporte en la cabina, siempre y cuando:
(a) nos haya avisado con suficiente antelación antes de la facturación y le hayamos concedido permiso; y
(b) compre uno o más asientos adicionales (sujetos a disponibilidad) en la misma clase de viaje que la suya para guardar dicho artículo permitido junto a usted durante el vuelo.
8.8 RECOGIDA Y ENTREGA DE EQUIPAJE FACTURADO
8.8.1 De conformidad con el artículo 8.6.3 , se le requiere recoger el equipaje facturado tan pronto como esté a su disposición en su destino o escala. En caso de que no recoja su equipaje inmediatamente tras ponerlo a su disposición en su destino o escala, podremos cobrarle una tasa de almacenamiento razonable determinada por nosotros. Si no se recoge el equipaje facturado en un plazo de tres (3) meses a partir del momento en que se ponga a su disposición, podremos disponer de él y retener en nuestro beneficio el producto derivado de la enajenación sin previo aviso ni responsabilidad alguna hacia usted.
8.8.2 Solo el portador de la etiqueta de identificación del equipaje tendrá derecho a la entrega del equipaje facturado. No aceptaremos ninguna responsabilidad por verificar la identidad o la autoridad del portador de la etiqueta de identificación de equipaje ni por comprobar que dicha persona tenga derecho a su recogida.
8.8.3 Si una persona que reclama el equipaje facturado no es capaz de identificarlo por medio de una etiqueta de identificación de equipaje, entregaremos el equipaje a dicha persona con la condición de que demuestre a nuestra satisfacción su derecho a retirarlo.
8.9 ANIMALES
8.9.1 A menos que se haya obtenido de nosotros un permiso previo por escrito para el transporte conforme a los siguientes requisitos, nos reservamos el derecho de rechazar el transporte de cualquier animal. El transporte de dicho animal estará sujeto a las siguientes condiciones:
(a) usted obtendrá y nos presentará los permisos necesarios de salida, entrada, sanidad y cualquier otro permiso que, con respecto a la salida, la entrada o el paso del animal por cualquier país, estado o territorio durante el transporte, requieran las autoridades competentes del país de exportación, el país de importación y la autoridad competente de los EAU;
(b) usted asumirá la plena responsabilidad de dicho animal, y nosotros no seremos responsables ante usted por ninguna lesión, pérdida, retraso, enfermedad o muerte que pueda sufrir el animal que hemos acordado transportar;
(c) usted deberá asegurarse de que el animal esté adecuadamente enjaulado con los suministros necesarios de alimentos y agua (o transportado en un contenedor que cumpla todos los requisitos legales aplicables) para su transporte en la bodega de carga del avión; de que vaya provisto de certificados sanitarios y de vacunación válidos, permisos de entrada, tránsito y salida, así como otros documentos que exijan los países de entrada o tránsito, de lo contrario no se aceptará su transporte;
(d) no nos haremos responsables de que a dicho animal se le deniegue la salida, la entrada o el tránsito por cualquier país, estado o territorio, y usted, como persona que lleva el animal, deberá reembolsarnos cualquier multa, coste, pérdida o responsabilidad razonablemente impuesta o incurrida por nosotros como resultado;
(e) usted será el único responsable de hacer los trámites necesarios para cualquier animal que intente llevar en el avión y cuyo transporte se haya denegado;
(f) no nos haremos responsables de su imposibilidad de viajar debido a la denegación de transporte a cualquier animal que pretenda llevar en el avión
(g) dicho transporte puede estar sujeto a las condiciones adicionales especificadas por nosotros, que se le notificarán antes del transporte.
8.9.2 Se puede aceptar el transporte de halcones en la cabina con sujeción a las condiciones que especifiquemos y que están disponibles a petición.
8.9.3 Si se acepta como equipaje, el animal, junto con su jaula y su comida, no estará incluido en la franquicia de equipaje gratuito, sino que se considerará exceso de equipaje, por lo que estará obligado a pagar la tarifa vigente antes de que el animal se acepte para el transporte.
8.9.4 Los perros lazarillo que acompañen a los pasajeros con discapacidad se transportarán de forma gratuita como equipaje facturado, además de la franquicia de equipaje normal, con arreglo a las condiciones especificadas por nosotros, que están disponibles a petición.
8.9.5 Si vuela hacia o desde Estados Unidos, la aplicación de las leyes locales puede estipular que no es necesario que cumpla todos o parte de los requisitos establecidos en el presente artículo 8.9 y debe preguntarnos en qué difieren los requisitos.
9.1 HORARIOS
9.1.1 Las horas de los vuelos indicadas en los horarios de vuelos o en su recibo de billete electrónico pueden variar entre la fecha de publicación (o emisión) y la fecha en que usted viaje. No se los garantizamos ni forman parte de su contrato con nosotros.
9.1.2 Antes de aceptar su reserva, nosotros o nuestro agente autorizado le notificaremos de las horas de vuelo programada en vigor en ese momento y estas se indicarán en su billete. Es posible que tengamos que cambiar los horarios de los vuelos programados después de la emisión de su billete. Si nos proporciona su información de contacto, nosotros o nuestro agente autorizado intentaremos avisarle sobre tales cambios. Si, después de comprar su billete, hacemos un cambio significativo en los horarios de los vuelos programados que no es aceptable para usted, debe comunicarse con nosotros de inmediato y no más de 30 días después de dicha notificación para reservar un vuelo alternativo. Si no podemos reservarle un vuelo alternativo que sea aceptable para usted, tendrá derecho a un reembolso de conformidad con el artículo 10.2. Si se pone en contacto con nosotros después de 30 días de la notificación, cualquier cambio estará sujeto a las normas sobre tarifas.
9.2 CANCELACIÓN, CAMBIOS DE ITINERARIO, RETRASOS, ETC.
9.2.1 Tomaremos todas las medidas necesarias y razonables para evitar retrasos en el transporte de usted y su equipaje. En el ejercicio de estas medidas y con el fin de evitar la cancelación de un vuelo, en circunstancias excepcionales podremos disponer que un transportista o un avión alternativo opere el vuelo en nuestro nombre, sin aceptar, sin embargo, la obligación de realizar tal disposición.
9.2.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 9.2.4, si nosotros:
(a) cancelamos un vuelo que debamos operar; o
(b) no podemos operar un vuelo de forma razonable según el horario programado, no paramos en su destino o escala; o
(c) ocasionamos que pierda un vuelo de conexión operado por nosotros en el que tenga una reserva confirmada,
Con la debida consideración a sus intereses razonables, haremos lo siguiente:
(i) proporcionarle transporte a usted y a su equipaje lo antes posible en otro de nuestros servicios programados en el que haya espacio disponible en la clase de servicio en la que usted tuviera reserva sin cargo adicional y, cuando sea necesario, ampliar la validez del billete; o
(ii) dentro de un periodo de tiempo razonable, cambiar su ruta de viaje y la de su equipaje al destino indicado en el billete (o a un destino alternativo solicitado por usted y acordado a nuestra discreción) mediante nuestros propios servicios o por medio de otra aerolínea seleccionada por nosotros sin cargo adicional; o
(iii) proporcionarle un reembolso sujeto a las disposiciones de los artículos 3.1.11 y 10.2.
9.2.3 Cuando se produzca cualquiera de los hechos previstos en el artículo 9.2.2, salvo que se disponga lo contrario en el Convenio u otras leyes, normas y reglamentos aplicables, las opciones descritas en el artículo 9.2.2 serán los únicos y exclusivos recursos disponibles de que dispondrá y no tendremos ninguna otra responsabilidad ante usted.
9.2.4 En caso de retraso o cancelación del vuelo, le comunicaremos el motivo de dicho retraso o cancelación y sus derechos, según lo exija la normativa local.
9.3 DENEGACIÓN DE EMBARQUE Y DESCENSO DE CATEGORÍA
9.3.1 A reserva de lo dispuesto en el apartado 9.3.4, si no podemos proporcionar el espacio previamente confirmado en un vuelo operado por nosotros para el que usted tenga un billete válido y haya cumplido todos los tiempos límite de facturación y de embarque aplicables y no se le haya excluido del embarque por aplicación de estas condiciones de transporte o por otros motivos razonables, haremos lo siguiente:
(a) proporcionarle transporte en uno de nuestros vuelos posteriores en la clase de servicio de su billete o en otra clase de servicio; y
(b) proporcionarle una compensación de conformidad con la ley vigente y nuestra política de compensación por denegación de embarque, que está disponible en nuestro sitio web.
Aparte de esto, no tendremos ninguna responsabilidad ante usted por cualquier pérdida o gasto adicional.
9.3.2 En algunas situaciones poco frecuentes, es posible que no podamos ofrecerle un asiento en la clase de servicio mencionada en su billete. En tales situaciones, si se le rebaja la categoría para viajar en una clase de viaje inferior a la mencionada en su billete, sin perjuicio del artículo 9.3.4:
(a) le reembolsaremos la diferencia entre la tarifa, los impuestos, las tasas, los cargos y los recargos correspondientes que haya pagado por la clase de servicio de su billete y la clase de servicio en la que se le transporta; y
(b) le proporcionaremos una compensación según la ley vigente y nuestra política de compensación por denegación de embarque.
Alternativamente, puede optar por recibir un reembolso involuntario conforme al artículo 10.2. Aparte de esto, no tendremos ninguna responsabilidad ante usted por cualquier pérdida o gasto adicional.
9.3.3 Cuando tengamos motivos razonables para creer que a algunos pasajeros se les tendrá que denegar el transporte por exceso de reservas u otras razones operativas, preguntaremos a los pasajeros si están dispuestos a renunciar a su asiento a cambio de una compensación voluntaria en forma de bonos de viaje, antes de denegar el embarque involuntariamente. Si fuera necesario denegar el embarque, nos esforzaremos por proteger el viaje de los menores no acompañados, los pasajeros con discapacidades y sus acompañantes, las familias y los pasajeros a los que se les haya denegado previamente el embarque en el mismo billete.
9.3.4 Cuando se le deniega el embarque o se le rebaja de categoría en un vuelo operado por nosotros desde un aeropuerto en ciertas jurisdicciones, o cuando ha comprado un billete en ciertas jurisdicciones, en circunstancias en las que usted:
(a) dispone de una reserva confirmada;
(b) ha cumplido el tiempo límite de facturación pertinente y no se le ha excluido del embarque por la aplicación de las presentes condiciones de transporte o por otros motivos razonables; y
(c) no viaja de forma gratuita ni con una tarifa reducida que generalmente no está disponible para el público,
puede tener derecho a ciertos derechos y beneficios adicionales. Le proporcionaremos esta información en la forma prescrita por la normativa vigente.
9.4 RECLAMACIONES DE INDEMNIZACIÓN SEGÚN EL REGLAMENTO DE LA UE 261/2004
9.4.1 El presente artículo se aplica a las reclamaciones de indemnización en virtud del Reglamento 261/2004 de la UE.
9.4.2 Los pasajeros deben presentarnos las reclamaciones directamente a nosotros y concedernos 28 días o el tiempo que prescriba la legislación vigente (el que sea menor) para responder directamente a ellas antes de recurrir a terceros para que reclamen en su nombre. Las reclamaciones pueden enviarse a feedback@etihad.ae o a través de nuestro formulario de reclamación en línea.
9.4.3 No procesaremos las reclamaciones presentadas por un tercero si el pasajero que reclama no nos ha presentado la reclamación directamente ni nos ha dado tiempo para responder, de conformidad con el artículo 9.4.2.
9.4.4 Los artículos 9.4.2 y 9.4.3 no se aplican a los pasajeros que no tienen capacidad de presentar reclamaciones por sí mismos. El tutor legal de un pasajero que carece de capacidad puede presentarnos una reclamación en su nombre. Podemos solicitar evidencias de que el tutor legal tenga autoridad para presentar una reclamación en nombre del pasajero.
9.4.5 Un pasajero puede presentarnos una reclamación en nombre de otros pasajeros de la misma reserva. Podemos solicitar evidencias de que el pasajero tiene el consentimiento de los demás pasajeros de la reserva para presentar una reclamación en su nombre.
9.4.6 Salvo lo dispuesto en los artículos 9.4.3 y 9.4.4, no tramitaremos las reclamaciones presentadas por un tercero a menos que la reclamación vaya acompañada de la documentación apropiada que demuestre la autoridad del tercero para actuar en nombre del o los pasajeros.
9.4.7 Los pasajeros pueden consultar con asesores jurídicos u otro tipo de asesores externos antes de presentar su reclamación directamente a nosotros.
9.4.8 Cualquier pago o reembolso se hará a la tarjeta de pago utilizada para hacer la reserva o a la cuenta bancaria de uno de los pasajeros de la reserva. Podemos solicitar evidencias de que el pasajero en cuestión sea el titular de la cuenta bancaria.
9.4.9 La asignación de cualquier derecho a indemnización, daños y perjuicios o reembolso contra nosotros solo será válida cuando el derecho se asigne a personas físicas que estén registradas en su reserva de vuelo como clientes adicionales o, si usted es miembro de un grupo de viaje, a otros pasajeros de ese grupo de viaje o, cuando el pasajero sea menor de edad o no sea jurídicamente competente, a sus tutores. En todos los demás casos, la cesión a terceros de cualquier derecho a indemnización, daños y perjuicios o reembolso frente a nosotros no será válida. Esta prohibición de cesión no se aplica cuando la ley exige la cesión o subrogación de la reclamación.
10.1 ASPECTOS GENERALES
10.1.1 Con arreglo a la normativa local vigente, reembolsaremos el valor de un billete o de cualquier parte de este no utilizada, de conformidad con las normas sobre tarifas o las tarifas pertinentes, de la siguiente manera:
a) sin perjuicio de las otras disposiciones de este artículo, efectuaremos el reembolso mediante la forma original de pago, ya sea a la persona indicada en el billete o a la persona que haya pagado el billete, previa presentación de pruebas de dicho pago;
(b) si el billete ha sido pagado por una persona distinta del pasajero cuyo nombre figura en él y en el billete se indica que existe una restricción para el reembolso, solo se efectuará el reembolso a la persona que pagó el billete o a quien esta haya designado; y
c) la solicitud de reembolso debe hacerse durante la validez del billete (artículo 3.2.1).
10.1.2 Si antes de comenzar su viaje y de utilizar cualquier parte de su billete, se ve impedido de viajar por motivos de fuerza mayor, siempre que nos avise con antelación y nos proporcione evidencias adecuadas de dicha fuerza mayor, le reembolsaremos el billete según lo estipulado en el artículo 10.3.
10.1.3 En caso de fallecimiento de un pasajero antes de comenzar el viaje y de utilizar cualquier parte del billete, proporcionaremos un reembolso completo del billete conforme al artículo 10.2.1 a la persona que pagó el billete o a cualquier miembro de su familia inmediata, siempre que se nos entregue una copia del certificado de defunción o una evidencia alternativa que nos resulte satisfactoria.
10.1.4 En caso de fallecimiento de un pasajero después de iniciarse el viaje, reembolsaremos las partes no utilizadas del billete calculadas según el artículo 10.2.1.
10.1.5 Si antes de comenzar el viaje y de utilizar cualquier parte del billete, un miembro de su familia inmediata fallece y usted ya no desea viajar, le reembolsaremos la totalidad del billete conforme al artículo 10.2.1, siempre que se nos entregue una copia del certificado de defunción y otras pruebas requeridas por nosotros para establecer el parentesco con el fallecido.
10.1.6 Si un miembro de su familia inmediata fallece después de que usted haya iniciado el viaje y siempre que se nos entregue una copia del certificado de defunción y otras pruebas requeridas por nosotros para establecer el parentesco con el fallecido, le reembolsaremos conforme al artículo 10.2.1 y renunciaremos a cualquier restricción del billete que requiera que usted permanezca un periodo mínimo en una escala.
10.1.7 La solicitud de reembolso de su billete debe hacerse a la entidad que le emitió el billete. En el caso de los billetes comprados en nuestro sitio web, puede cursar una solicitud de reembolso en línea en nuestro sitio web (en cuyo caso será gratuito) o a través de nuestro centro de reservas o una oficina de ventas (en cuyo caso se aplicará un cargo administrativo). Una vez que se haya cursado la solicitud en línea y si usted tiene derecho a un reembolso, se lo proporcionaremos dentro de los 30 días siguientes a la solicitud.
10.2 REEMBOLSOS INVOLUNTARIOS
10.2.1 En caso de que:
(a) cancelemos un vuelo; o
(b) no operemos un vuelo de forma razonable según el horario programado; o
(c) no le proporcionemos transporte en un vuelo para el que tiene una reserva confirmada, haya respetado el tiempo límite de facturación y la hora de embarque pertinentes y no se le haya denegado el transporte por las razones permitidas en estas condiciones de transporte; o
(d) no paremos en su destino o escala; o
(e) le causemos la pérdida de un vuelo de conexión para el que tenga una reserva confirmada y haya existido tiempo suficiente para hacer la conexión entre la hora de llegada programada original de su vuelo y la hora de salida del vuelo de conexión,
a reserva de lo dispuesto en el artículo 3.1.11 y a menos que se especifique lo contrario, el importe del reembolso será el siguiente:
(i) si no se ha utilizado ninguna parte del billete, un importe igual a la tarifa pagada (incluidos impuestos, tasas, cargos y recargos por circunstancias excepcionales pagados); o
(ii) si se ha utilizado una parte del billete, un importe no inferior a la tarifa pagada (incluidos impuestos, tasas, cargos y recargos por circunstancias excepcionales pagados) y la tarifa aplicable calculada por nosotros sobre la base del kilometraje ya volado (incluidos impuestos, tasas, cargos y recargos por circunstancias excepcionales pagados) para viajar entre los puntos para los que se ha utilizado el billete.
10.3 REEMBOLSOS VOLUNTARIOS
10.3.1 Si, de acuerdo con las normas sobre tarifas o las tarifas aplicables, cumple los requisitos para obtener un reembolso de su billete por motivos distintos a los estipulados en el Artículo 10.2, el importe del reembolso será:
(a) si no se ha utilizado ninguna parte del billete, un importe igual a la tarifa pagada (incluidos impuestos, tasas, cargos y recargos por circunstancias excepcionales pagados), menos cualquier tasa administrativa y tasa de cancelación prescritas; o
(b) si se ha utilizado una parte del billete, un importe igual a la diferencia entre la tarifa pagada (incluidos impuestos, tasas, cargos y recargos por circunstancias excepcionales pagados) y la tarifa aplicable calculada por nosotros (incluidos impuestos, tasas, cargos y recargos por circunstancias excepcionales pagados) para viajar entre los puntos para los que se ha utilizado el billete, menos la tarifa y las tasas de cancelación prescritas.
10.4 DERECHO A DENEGAR EL REEMBOLSO
10.4.1 Podremos denegar el reembolso si su solicitud de reembolso se realiza después del vencimiento de la validez del billete (artículo 3.2.1) o si no la realiza la persona cuyo nombre figura en el billete o que lo ha pagado, o bien si no la realiza en su nombre.
10.4.2 Podremos denegar el reembolso de un billete que se nos haya presentado a nosotros o a los funcionarios del estado como evidencia de la intención de salir de ese país, a no ser que demuestre, a nuestra satisfacción, que tiene permiso para permanecer en el país o que saldrá de ese país con otro transportista u otro medio de transporte.
10.4.3 No reembolsaremos el importe de un billete para ningún vuelo en el que se le haya denegado el transporte o del que haya sido desembarcado debido a su conducta a bordo del avión o por su incumplimiento de las disposiciones de estas condiciones de transporte.
10.5 MONEDA
10.5.1 Nos reservamos el derecho de proceder al reembolso de la misma manera y en la misma moneda utilizada para pagar el billete. Los reembolsos de los billetes pagados con tarjeta de crédito se abonarán en la cuenta de la tarjeta de crédito utilizada para la compra original. El importe reembolsable que se abonará en la cuenta de la tarjeta de crédito puede variar del importe cargado originalmente debido a las diferencias en los tipos de conversión de moneda y esas variaciones no le darán derecho a ninguna reclamación contra nosotros.
10.6 NINGÚN OTRO DERECHO
10.6.1 A menos que indiquemos expresamente lo contrario en estas condiciones de transporte, los derechos de reembolso establecidos en este artículo 10 representan sus únicos derechos frente a nosotros en el caso de que, por cualquier motivo, no pueda llevarse a cabo su transporte y no tendremos ninguna otra responsabilidad ante usted por cualquier pérdida o gasto.
11.1 ASPECTOS GENERALES
11.1.1 En ningún momento deberá comportarse a bordo del avión o antes del embarque de ninguna manera que fuera susceptible de:
(a) contravenir las leyes de cualquier estado que tenga jurisdicción sobre el avión; o
(b) poner en peligro o amenazar (ya sea mediante amenazas falsas o de otro modo) el avión o cualquier propiedad, así como a cualquier persona a bordo; o
(c) obstruir, obstaculizar o interferir con la tripulación en el desempeño de sus funciones; o
(d) retrasar la salida o la llegada de un vuelo o causar el desvío del avión; o
(e) desobedecer o contravenir cualquier instrucción o indicación del piloto al mando, de la tripulación o de la aerolínea (ya sea verbalmente o mediante notificación), incluidas, entre otras, las relativas al tabaquismo, el consumo de alcohol o drogas, la seguridad y la protección o el uso de equipos electrónicos; o
(f) comportarse de manera que cause o pueda causar molestias, angustia, inconvenientes, daños o lesiones a otros pasajeros, a la tripulación, o bien dañar las pertenencias de los pasajeros.
Si, en nuestra opinión razonable, usted se comporta de alguna de estas maneras, podremos tomar las medidas que consideremos necesarias para evitar la continuación de dicha conducta, incluidas medidas de sujeción. Podremos bajarle del avión y denegarle el transporte en cualquier momento sin que ello suponga responsabilidad alguna para nosotros y puede ser procesado por delitos cometidos, incluidos los cometidos a bordo del avión. No reembolsaremos ninguna parte no utilizada de su billete.
11.2 PAGO DE LOS GASTOS DE DESVÍO Y OTROS GASTOS
11.2.1 Si, como resultado de una conducta suya del tipo mencionado en el artículo 11.1, nosotros, a nuestra discreción razonable, decidiéramos retrasar la salida del vuelo o desviar el avión con el propósito de desembarcarle a usted y descargar su equipaje, deberá reembolsarnos todos los costes y gastos razonables en los que incurramos como consecuencia de ello;
(a) el desvío del avión;
(b) el retraso del avión con el fin de desembarcarle a usted y descargar su equipaje; y
(c) la reparación o sustitución de cualquier propiedad perdida, dañada o destruida por usted y la indemnización y los daños y perjuicios pagados a cualquier pasajero o miembro de la tripulación afectado por sus acciones.
11.2.2 Si, después de facturar, sin una razón válida aceptable para nosotros, decide no viajar en un vuelo para el que dispone de una tarjeta de embarque válida y, por tanto, provoca un retraso en el avión mientras usted o su equipaje se retiran de este, nos reservamos el derecho de recuperar de usted todos los costes directos en los que incurramos razonablemente como consecuencia de dicho retraso.
11.2.3 En el caso de los costes en los que incurramos a los que se hace referencia en los artículos 11.2.1 y 11.2.2, podremos aplicar el valor de la parte no utilizada de su billete o de cualquier dinero suyo que esté en nuestro poder a dichos costes.
11.3 DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS
11.3.1 Por razones de seguridad, podremos prohibir o limitar el funcionamiento a bordo del avión de equipos electrónicos, incluidos, entre otros, teléfonos móviles, ordenadores portátiles, tecnología ponible, relojes inteligentes, grabadoras portátiles, radios portátiles, reproductores de CD, juegos electrónicos o dispositivos de transmisión, incluidos juguetes controlados por radio y radioteléfonos portátiles (walkie-talkies). Se permite el uso de audífonos, dispositivos CPAP, POC y marcapasos.
11.4 MEDIDAS DE SALUD PÚBLICA Y OBLIGACIÓN DE USAR MASCARILLAS Y SOMETERSE A CONTROLES DE TEMPERATURA
11.4.1 Deberá:
(a) estar al tanto de cualquier medida de salud pública, incluidas las restricciones de control fronterizo, que impongan las autoridades sanitarias competentes, los operadores de aeropuertos y nosotros mismos;
(b) asegurarse de cumplir en todo momento cualquier ley, normativa, medida e instrucciones emitidas por nosotros, impuestas para garantizar la seguridad para la salud pública; y
(c) comenzar el viaje siendo asintomático.
11.4.2 Deberá cumplir todas las directivas gubernamentales o de la aerolínea en materia de salud y seguridad, incluidas, entre otras, las referentes al uso de mascarillas, al mantenimiento del distanciamiento social y a llevar consigo desinfectante de manos y artículos de higiene relacionados, durante el embarque, el vuelo y al salir del avión.
11.4.3 A nuestra total discreción, podremos pedirle que se someta a un control de temperatura no invasivo antes y durante el embarque en el avión, así como durante el transcurso de su vuelo. Ello nos ayudará a garantizar la seguridad de toda la tripulación y los pasajeros a bordo del avión y a implementar nuestros procedimientos de seguridad a bordo si usted presenta síntomas de fiebre, incluidas una temperatura superior a 38 °C [100,4 °F], tos persistente, dificultad para respirar y aparente indisposición.
12.1.1 Si nosotros:
(a) acordamos con terceros proporcionarle a usted cualquier servicio distinto del transporte por vía aérea, o
(b) emitimos un billete o bono relacionado con el transporte o los servicios (que no sean de transporte aéreo) prestados por un tercero, como el transporte terrestre, las reservas de hotel, el seguro de viaje, el alquiler de automóviles o los servicios de recepción y asistencia,
al hacerlo actuamos únicamente como su agente y se aplicarán los términos y condiciones del proveedor de servicios del tercero. No garantizamos la disponibilidad de servicios tales como salas de espera, instalaciones exclusivas de facturación, embarque prioritario, servicios de vía rápida y servicios de limusina en los aeropuertos.
12.1.2 Si también le proporcionamos transporte terrestre, es posible que se apliquen condiciones específicas distintas de estas condiciones de transporte a dicho transporte terrestre. Tales condiciones están disponibles a petición. No tendremos ninguna responsabilidad hacia usted por cualquier medio de transporte terrestre u otros servicios que dispongamos en virtud del artículo 12.1, salvo lo causado únicamente por nuestra negligencia.
12.1.3 No garantizamos la disponibilidad de entretenimiento a bordo, productos libres de impuestos anunciados ni otros servicios, incluida la elección de la opción de comida o la disponibilidad de comidas especiales. Las comidas especiales, cuando se proporcionan, pueden no ajustarse exactamente a la descripción proporcionada por nosotros. No aceptamos solicitudes de comidas sin frutos secos ni garantizamos que la cabina del avión sea un ambiente libre de frutos secos.
13.1 ASPECTOS GENERALES
13.1.1 Es responsabilidad suya obtener y conservar todos los documentos de viaje y visados necesarios y de cumplir todas las leyes, normativas, órdenes, peticiones, requisitos sanitarios y de viaje vigentes de todos los países desde, hacia o a través de los cuales transite. Debe ponerse en contacto con la embajada, el consulado u otro organismo pertinente de todos los países que tengan que ver con su vuelo para asegurarse de disponer de toda la documentación y las aprobaciones necesarias. Le sugerimos que compruebe estos requisitos de una fuente acreditada, como el servicio proporcionado por la IATA en su sitio web.
13.1.2 No seremos responsables de las consecuencias que para un pasajero tenga el hecho de no haber obtenido dichos documentos ni por su incumplimiento de dichas leyes, reglamentos, órdenes, peticiones, requisitos, normas o instrucciones.
13.2 DOCUMENTOS DE VIAJE
13.2.1 Antes de viajar, deberá presentar todos los documentos de salida, entrada, certificados médicos y otros documentos exigidos por las leyes, los reglamentos, las órdenes, las peticiones u otros requisitos de los países interesados; asimismo, deberá autorizarnos a hacer y guardar copias de estos documentos.
13.2.2 Si se le solicita, deberá presentarnos cualquiera de estos documentos en cualquier momento de su transporte para que la tripulación de vuelo a bordo del avión los custodie durante el vuelo contra recibo. Nos reservamos el derecho de denegarle el transporte y el de su equipaje si no cumple estos requisitos.
13.2.3 No seremos responsables ante usted por la devolución de cualquiera de sus documentos de viaje, documentos de identidad o billetes confiscados por parte de cualquier otro transportista o cualquier autoridad gubernamental o de otro tipo.
13.2.4 No aceptaremos su transporte ni el de su equipaje si su visado o documentos de viaje no parecen estar en regla o están dañados, alterados o rotos o si no ha cumplido algún otro requisito de este artículo 13.2. Tenemos derecho a rechazar el transporte de este modo, incluso si ha iniciado o finalizado parte de su viaje antes de que nos quede claro que no ha cumplido este artículo 13.2.
13.2.5 Si no cumple estos requisitos y se le deniega el embarque, podrá solicitar un reembolso de conformidad con el artículo 10.3. No tiene derecho a ninguna compensación adicional.
13.3 RESPONSABILIDAD DEL PASAJERO POR MULTAS O COSTES DE DETENCIÓN
13.3.1 Si se le deniega la entrada a cualquier país (incluido un país por el que esté en tránsito hacia su destino final), deberá pagar:
a) cualquier multa, sanción o cargo impuesto a usted y a nosotros por el gobierno en cuestión;
b) cualquier coste de detención o cuarentena que se nos cobre;
c) el coste de repatriarlo, junto con una escolta de seguridad (si fuera necesario) al país desde el que comenzó el viaje o a su país de origen, a nuestra discreción; y
d) cualquier otro gasto debido al incumplimiento por su parte de las leyes, los reglamentos, las órdenes, las peticiones u otros requisitos de viaje de los países a los que ha viajado.
13.3.2 No reembolsaremos el importe de la tarifa cobrado por el transporte hasta el punto de rechazo o denegación de entrada. Podremos aplicar el valor de la parte no utilizada de su billete o de cualquier dinero suyo que esté en nuestro poder para recuperar los importes que se nos deben.
13.4 INSPECCIÓN DE ADUANAS
13.4.1 Si es necesario, deberá asistir a cualquier inspección de su equipaje por parte de los funcionarios de aduanas u otros funcionarios del estado. No somos responsables ante usted por ninguna pérdida o daño que sufra en el curso de dicha inspección o por el incumplimiento de este requisito.
13.5 CONTROL SANITARIO Y DE SEGURIDAD
13.5.1 Se deberá someter a todos los controles, inspecciones, registros y escaneos sanitarios, de seguridad y similares llevados a cabo por los gobiernos, los funcionarios de los aeropuertos, los empleados de tierra de la aerolínea, la policía o los militares, o bien por nosotros mismos. No somos responsables ante usted por ninguna pérdida o daño que sufra debido a dicha inspección o por el incumplimiento de este requisito.
14.1.1 El transporte que debemos realizar nosotros y otros transportistas con un solo billete o un billete de conexión se considera como una única operación a los efectos del convenio. Consulte el artículo 15.5.1 para conocer la limitación de nuestra responsabilidad en relación con dicho transporte.
15.1 MUERTE O LESIONES DE LOS PASAJEROS
15.1.1 A reserva de lo dispuesto en los artículos 15.1.2, 15.1.3, 15.1.5, 15.1.6 y 15.5, nuestra responsabilidad por los daños probados sufridos en caso de muerte o cualquier otra lesión corporal sufrida por un pasajero en caso de accidente no estará sujeta a ningún límite financiero, ya sea definido por la ley, el convenio, otro convenio o contrato.
15.1.2 En los casos en que no se aplique el Convenio de Montreal, para cualquier daño hasta 128.821 derechos especiales de giro (DEG) (o su equivalente en moneda local), no excluiremos ni limitaremos nuestra responsabilidad demostrando que nosotros y nuestros agentes hemos tomado todas las medidas necesarias para evitar el daño o que nos ha sido imposible a nosotros o a nuestros agentes tomar dichas medidas. En los casos en que se aplique el Convenio de Montreal, no seremos responsables de los daños en la medida en que superen los 128.821 DEG (o su equivalente en moneda local) si probamos que dichos daños no se debieron a la negligencia u otro acto u omisión ilícitos por nuestra parte o la de nuestros empleados o agentes, o bien se debieron únicamente a la negligencia u otro acto u omisión ilícitos de un tercero.
15.1.3 No obstante lo dispuesto en el artículo 15.1.1 y 15.1.2, si probamos que el daño fue causado por la negligencia u otro acto u omisión ilícitos del pasajero herido o fallecido (o de la persona que reclama la indemnización), o bien que este contribuyó a ellos, podremos quedar exonerados total o parcialmente de nuestra responsabilidad de conformidad con la legislación aplicable.
15.1.4 Cuando sea requerido por la ley, acordamos hacer pagos por adelantado a usted o sus herederos de acuerdo con las siguientes condiciones:
(a) la persona que recibe el pago es una persona física (es decir, una persona física en el sentido ordinario de la palabra, en contraposición a las personas jurídicas como las empresas);
(b) usted, o la persona que recibe el pago, tiene derecho a una indemnización en virtud de las leyes vigentes;
(c) Los pagos se efectuarán únicamente con respecto a las necesidades económicas inmediatas;
(d) la cuantía de un pago será proporcional a las dificultades económicas que se sufra como consecuencia del fallecimiento, las heridas o las lesiones corporales, salvo que, en caso de fallecimiento, no será inferior a 80.000 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos (o su equivalente en moneda local) por pasajero;
(e) el pago se efectuará sin demora y, en cualquier caso, a más tardar quince (15) días después de que se nos haya presentado una prueba satisfactoria que confirme la identidad de la persona que tiene derecho a la indemnización en virtud de la legislación vigente, incluida la presentación de documentos oficiales como pasaportes, certificados de nacimiento y certificados de matrimonio;
(f) ninguna persona tendrá derecho a recibir un pago si él o ella, o bien el pasajero con quien se relaciona el pago, causó o contribuyó al daño a que se refiere el pago por su negligencia, incluida la lesión sufrida o la muerte causada por su propia enfermedad, dolencia o aflicción;
(g) el receptor de cualquier pago estará obligado a devolvernos todos los pagos cuando creamos razonablemente que el receptor no tenía derecho a recibir el anticipo de conformidad con el artículo 15.1.4 o que él o ella, o bien el pasajero con quien se relaciona el pago, causó o contribuyó al daño al que se refiere dicho pago;
(h) los pagos se deducirán de cualquier importe posterior pagadero con respecto a nuestra responsabilidad en virtud de las leyes vigentes;
(i) salvo el pago de la suma mínima especificada en el artículo 15.1.4 en caso de muerte, un pago efectuado en virtud del presente artículo 15.1.4 no excederá del máximo de daños y perjuicios que podamos estar obligados a pagar al destinatario en virtud de la legislación vigente;
(j) la realización de un pago no constituirá reconocimiento o admisión de responsabilidad por nuestra parte;
(k) con arreglo a la legislación vigente, no se efectuará ningún pago a menos que la persona que lo reciba nos entregue un recibo firmado en el que también se reconozca la aplicabilidad de los artículos 15.1.4.y firme los documentos de descargo e indemnización correspondientes prescritos por nosotros; y
(l) a menos que esté en conflicto con cualquier ley vigente y sujeto al pago del importe mínimo especificado en el artículo 15.1.4 en caso de muerte, nuestra decisión en relación con el monto del pago será definitiva y vinculante.
15.1.5 No seremos responsables de ninguna enfermedad, lesión o discapacidad, incluida la muerte, atribuible a su estado de salud física o general o al empeoramiento de tal condición.
15.1.6 Varios estudios médicos indican que puede haber una relación entre la inmovilidad prolongada al viajar y la formación de coágulos de sangre en las piernas (trombosis venosa profunda, TVP). Si bien no es algo frecuente, existen determinados factores hereditarios y de estilo de vida que pueden aumentar la posibilidad de que esto ocurra. Si le preocupa este problema, deberá consultarlo con su médico antes de viajar.
15.2 PÉRDIDA O DAÑOS DEL EQUIPAJE
15.2.1 No seremos responsables de los daños al equipaje de mano, salvo que dichos daños se deban a negligencia por nuestra parte, y que el pasajero o la persona que reclame la indemnización demuestre tal negligencia.
15.2.2 No seremos responsables de los daños al equipaje derivados de defecto, calidad o imperfección relacionados con el propio equipaje. Del mismo modo, no seremos responsables por el uso y desgaste normal del equipaje como consecuencia de los rigores habituales y normales del transporte por vía aérea.
15.2.3 No nos hacemos responsables, a no ser que la legislación vigente disponga lo contrario, de los daños que sufra o cause cualquier artículo incluido en su equipaje que le esté prohibido incluir en él según el artículo 8.3. Si, a pesar de estar prohibido, se incluye cualquiera de los artículos mencionados en el artículo 8.3 en su equipaje o se transporta de forma contraria a lo recomendado y si se constata la pérdida o el daño del equipaje, consideraremos que ha sido causado por su negligencia concurrente.
15.2.4 A menos que demuestre que el daño es consecuencia de nuestra acción u omisión, ya sea con la intención de causar el daño o por imprudencia y a sabiendas de que probablemente se produciría un daño, nuestra responsabilidad por los daños del equipaje se limita a las pérdidas directas demostrables y a los siguientes importes máximos:
(a) se aplicará la cantidad máxima de 332 DEG (o su equivalente en moneda local) por pasajero a los daños del equipaje no facturado cuando sea la Convención de Varsovia la que rija su transporte;
(b) se aplicará el importe máximo de 17 DEG (o su equivalente en moneda local) por kilogramo, o cualquier otro importe superior que acordemos de conformidad con el artículo 15.2.5, a los daños del equipaje facturado cuando sea la Convención de Varsovia la que rija su transporte;
(c) cuando sea el Convenio de Montreal el que rija su transporte, nuestra responsabilidad por los daños ocasionados al equipaje facturado es de un importe máximo de 1288 DEG (o su equivalente en moneda local) por pasajero, o cualquier otro importe superior que acordemos de conformidad con el artículo 15.2.5 y, en el caso de equipaje no facturado que incluya objetos personales, solo seremos responsables si dichos daños son consecuencia de nuestra culpa o de la de nuestro agente;
(d) el límite máximo de responsabilidad por daños tanto para el equipaje no facturado como para el facturado establecido por la legislación local se aplica a su equipaje cuando la legislación local rija su transporte en lugar de hacerlo el Convenio de Varsovia o el Convenio de Montreal;
(e) el límite máximo de responsabilidad por daños tanto para el equipaje no facturado como para el facturado que se especifica en los artículos 15.2.4 (a) y 15.2.4 (b) se aplica a los daños ocasionados al equipaje no facturado y al facturado respectivamente cuando no rijan su transporte ni el Convenio de Varsovia ni el Convenio de Montreal y no se haya establecido ningún límite de nuestra responsabilidad por la legislación local vigente.
15.2.5 A no ser que dicho importe sea superior al valor real, aumentaremos nuestra responsabilidad ante usted por daños ocasionados al equipaje facturado hasta una cantidad especificada por usted y acordada por nosotros en el momento de entregarnos el equipaje facturado al facturar, pero solo si nos paga un cargo adicional prescrito por nosotros. Esto se conoce como una "declaración especial de valor". Nos negaremos a aceptar una declaración especial de valor cuando otro transportista vaya a operar un trayecto de vuelo. Consulte nuestro sitio web para obtener más detalles e información sobre otros cargos por esta opción.
15.2.6 Si el peso de su equipaje facturado no figura en la etiqueta de identificación de equipaje, supondremos que no es superior a la franquicia de equipaje permitida para la clase de servicio y el tipo de billete que haya reservado.
15.2.7 Cuando el transporte de su equipaje lo realicen sucesivas líneas aéreas y sea la Convención de Varsovia o la Convención de Montreal que rija dicho transporte, tendrá derecho a presentar una reclamación contra nosotros únicamente si somos el primer o el último transportista o si el daño se ha producido durante el transporte del equipaje por nuestra parte.
15.3 RETRASO EN EL TRANSPORTE DE PASAJEROS
15.3.1 Nuestra responsabilidad por los daños causados por el retraso en su transporte aéreo está limitada por el Convenio de Varsovia y el Convenio de Montreal. En caso de retraso en el transporte de personas donde se aplique el Convenio de Montreal, nuestra responsabilidad por pasajero se limitará a los daños probados hasta un máximo de 5346 DEG (o su equivalente en moneda local). No somos responsables de esos daños si hemos adoptado todas las medidas que razonablemente podrían exigirse para evitarlos o si fue imposible adoptarlas. Allí donde no se aplique ninguno de tales convenios, no tendremos responsabilidad alguna frente a usted por retraso, salvo lo dispuesto en estas condiciones de Transporte.
15.4 TRAMITACIÓN DE LAS RECLAMACIONES DE EQUIPAJE
15.4.1 Toda reclamación de indemnización por daños causados al equipaje deberá ir acompañada de una lista pormenorizada en la que se identifique cada artículo afectado por su descripción, fabricante y tiempo de uso, junto con un comprobante satisfactorio de compra o propiedad de todos esos artículos. No se exigirá comprobante de compra en relación con ningún artículo que cueste menos de 50 USD (o su equivalente en moneda local) o tenga más de 5 años de antigüedad y su valor de reclamación sea inferior a 50 USD (o su equivalente en moneda local).
15.4.2 En caso de reclamación de indemnización por daños físicos causados al equipaje, deberá conservar y permitirnos examinar el equipaje afectado para que podamos evaluar la naturaleza, el alcance y la posibilidad de reparación de dichos daños.
15.4.3 Si desea reclamar el coste de sustitución de un elemento individual que forma parte de una reclamación de indemnización por daños al equipaje, consúltenos y llegaremos a un acuerdo por escrito antes de que incurra en tales costes. En caso contrario, no podremos incluir el coste en ningún tipo de compensación que deba pagarse. Este requisito no se aplicará cuando el coste total de los artículos de reemplazo sea inferior a 50 USD (o su equivalente en moneda local). La prueba de compra de todos los artículos de reemplazo debe acompañar a su reclamación. No se exigirá ningún comprobante de compra en relación con ningún artículo cuyo valor sea inferior a 50 USD (o su equivalente en moneda local).
15.4.4 Para todas las reclamaciones de indemnización relacionadas con el equipaje, deberá facilitarnos cualquier información que podamos solicitar de forma razonable para determinar la validez de su reclamación de indemnización y el importe de indemnización que deba pagarse. Esto puede incluir solicitudes para que se nos proporcione una copia de las etiquetas de equipaje, la tarjeta de embarque, el pasaporte, el inventario del contenido y los recibos para determinar el valor de los bienes reclamados.
15.4.5 Si se lo solicitamos, deberá firmar una declaración de veracidad respecto a los hechos de su reclamación por daños ocasionados al equipaje y un documento de descargo e indemnización adecuado antes de que le paguemos indemnización alguna. En caso de que designe a otra persona para que actúe en su nombre con relación a su reclamación, deberá presentarnos evidencias satisfactorias que demuestren que dicha persona tiene plenos poderes para actuar en su nombre.
15.4.6 El incumplimiento por su parte de todos los requisitos pertinentes del artículo 15.4 podrá afectar negativamente a la disponibilidad y al importe de cualquier compensación a la cual usted pudiera tener derecho.
15.5 ASPECTOS GENERALES
15.5.1 En caso de emitir un billete o si facturamos equipaje para el transporte con otro transportista, lo haremos únicamente como agente del otro transportista. Sin embargo, con respecto al equipaje facturado, usted puede presentar una reclamación con el primer o el último transportista.
15.5.2 No seremos responsables de ningún daño derivado de nuestro cumplimiento o de su incumplimiento de las leyes o las normas y reglamentos gubernamentales vigentes.
15.5.3 Salvo que se estipule específicamente lo contrario en estas condiciones de transporte o en la legislación vigente, solo seremos responsables ante usted por los daños compensatorios recuperables por pérdidas demostradas.
15.5.4 El contrato de transporte, incluidas las presentes condiciones de transporte y las exclusiones o los límites de responsabilidad, se aplica a nuestros agentes autorizados, funcionarios, empleados y representantes en la misma medida que se aplica a nosotros. La cantidad total recuperable de nosotros y de dichos agentes autorizados, empleados, representantes y personas no superará la cantidad de nuestra propia responsabilidad si la hubiera.
15.5.5 Nada de lo dispuesto en estas condiciones de transporte eximirá de la exclusión o limitación de nuestra responsabilidad o de cualquier defensa de que dispongamos en virtud de la Convención o de las leyes vigentes, a menos que se indique expresamente lo contrario. En caso de operaciones de código compartido, si la totalidad o parte de su transporte lo realiza otro transportista, dicho transportista será responsable del transporte real que realice, mientras que nosotros, como transportista contractual, seremos responsables de la totalidad del transporte contemplado en el contrato entre nosotros.
15.5.6 Nada de lo dispuesto en estas condiciones de transporte eximirá de la exclusión o limitación de nuestra responsabilidad o de cualquier defensa de que dispongamos en virtud de la Convención o de las leyes vigentes frente a cualquier organismo público de seguridad social o cualquier persona que esté obligada a pagar una indemnización o que haya pagado una indemnización por la muerte, las heridas u otras lesiones corporales de un pasajero.
15.5.7 Nos reservamos el derecho a modificar las presentes Condiciones de transporte de vez en cuando y con esas condiciones modificadas de transporte deberán ser efectiva y válida a partir de la fecha de modificación.
15.6 ASESORAMIENTO A LOS PASAJEROS INTERNACIONALES SOBRE LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
15.6.1 Cuando su viaje implique un destino final o una parada en un país distinto del país de origen, se le informará de que el Convenio de Varsovia o el Convenio de Montreal pueden ser aplicables a todo su viaje, incluido cualquier tramo enteramente en el país de origen o destino.
15.6.2 Cuando sea aplicable el Convenio de Montreal, la compañía aérea será responsable de los daños probados por muerte o lesiones personales y ciertas defensas de la responsabilidad especificadas en dicho Convenio serán inaplicables a los daños que no excedan de 128.821 DEG (o su equivalente en moneda local).
15.6.3 En los casos en que el Convenio de Montreal no sea aplicable, las condiciones de transporte de muchas aerolíneas (incluida Etihad Airways, como se especifica en el artículo 15.1.1) establecen que la responsabilidad por muerte o lesiones corporales no estará sujeta a ningún límite financiero definido por el Convenio de Varsovia y que, con relación a tales daños hasta un máximo de 128.821 DEG (o el equivalente en moneda local), no se aplicará ninguna defensa a la responsabilidad basada en la prueba de que han tomado todas las medidas necesarias. Si no se incluyen tales disposiciones en las condiciones de transporte de la aerolínea, tenga en cuenta que; (i) para dichos pasajeros en un viaje hacia, desde o con una escala acordada en los Estados Unidos de América, el Convenio de Varsovia y los contratos especiales de transporte incorporados en las tarifas vigentes establecen que la responsabilidad de ciertas aerolíneas, las partes en dichos contratos especiales, por muerte o lesiones personales de los pasajeros se limita en la mayoría de los casos a los daños probados que no superen los 75.000 USD por pasajero (o su equivalente en moneda local), y que esta responsabilidad hasta dicho límite no dependerá de la negligencia de la aerolínea; y ii) para aquellos pasajeros que viajen con una aerolínea que no sea parte en esos contratos especiales o en un viaje al que se aplique el Convenio de Varsovia que no sea hacia, desde o con una escala acordada en los Estados Unidos de América, la responsabilidad de la aerolínea por muerte o lesiones personales de los pasajeros se limita en la mayoría de los casos a 10.000 o 20.000 USD (o su equivalente en moneda local); y iii) algunos países imponen límites más altos que los indicados en los apartados i) e ii).
15.6.4 Los nombres de las aerolíneas o de las partes en esos contratos especiales del tipo mencionado en el apartado i) anterior están disponibles en todas las oficinas de venta de billetes de dichas aerolíneas y pueden consultarse previa solicitud.
15.6.5 Por lo general, podrá obtener una protección adicional contratando un seguro de una empresa privada. Dicho seguro no está afectado por ninguna limitación de la responsabilidad de la aerolínea en el marco del Convenio de Varsovia o el Convenio de Montreal o dichos contratos especiales de transporte del tipo mencionado en (i) anterior. Para obtener más información, consulte a los representantes de su aerolínea o compañía de seguros.
Nota: El límite de responsabilidad de 75.000 USD especificado en el apartado i) anterior del presente artículo 15.6 incluye los honorarios y las costas judiciales, salvo que, en el caso de una reclamación presentada en un estado en el que se prevea la concesión por separado de los honorarios y las costas judiciales, el límite será el importe de 58.000 USD, excluidos los honorarios y las costas judiciales.
16.1 NOTIFICACIÓN DE RECLAMACIONES
16.1.1 La aceptación del equipaje sin queja alguna en el momento de la entrega es evidencia suficiente de que dicho equipaje se ha entregado en buen estado y de conformidad con el contrato de transporte, a no ser que se demuestre lo contrario.
16.1.2 Si desea presentar una reclamación o una acción judicial en relación con los daños ocasionados al equipaje facturado, deberá notificárnoslo por escrito inmediatamente después de descubrir el daño, siempre que lo haga según estos casos previstos:
(a) por daños físicos, a más tardar siete (7) días después de haber recibido el equipaje facturado y haber descubierto los daños;
(b) por pérdida del equipaje facturado, en un plazo máximo de siete (7) días a partir de la fecha en que debería haber llegado el equipaje facturado; y
(c) por retraso del equipaje facturado, en un plazo máximo de veintiún (21) días a partir de la fecha en que el equipaje facturado se haya puesto a su disposición.
16.1.3 La reclamación por retraso del equipaje puede hacerse en línea en nuestro sitio web.
16.2 PRESCRIPCIÓN DE ACCIONES
16.2.1 Todo derecho a indemnización por daños y perjuicios quedará extinguido si no se interpone ninguna acción dentro de los dos (2) años siguientes a la fecha:
(a) de su llegada al destino, o
(b) en la que estaba prevista la llegada del avión, o
(c) en la que finalizó el transporte.
16.2.2 El método de cálculo del plazo de prescripción se determinará por la ley del tribunal en el que se juzgue el caso.
16.2.3 Usted acepta que cualquier demanda que inicie contra nosotros o contra cualquiera de nuestras entidades afiliadas, nuestros agentes, directores, empleados o funcionarios relacionados con estas condiciones de transporte, su billete o el uso o las gestiones en nuestro sitio web se iniciará únicamente en su capacidad individual y no podrá iniciarse o hacerse valer como parte de un procedimiento de acción de clase o una acción representativa similar.
17.1.1 Su transporte y el de su equipaje se proporciona también de conformidad con otras normativas y condiciones que se nos aplican o que hemos adoptado. Estas normativas y condiciones, que varían de vez en cuando, son importantes. Conciernen, entre otras cosas:
(a) Consumo a bordo de bebidas alcohólicas y tabaquismo:
(i) excepto lo que le hayamos servido nosotros, no se le permite consumir alcohol a bordo (ya sea comprado a nosotros o a otra persona libre de impuestos u obtenido de otra manera);
(ii) en cualquier momento y a nuestra discreción, podremos limitar el consumo de alcohol o negarnos a servirle alcohol.
(iii) no se permite fumar en ninguna parte del avión, incluidos los aseos.
(b) Transporte de armas de fuego y mercancías peligrosas:
(i) si desea transportar armas de fuego, munición y explosivos, incluidos artículos que contengan explosivos (por ejemplo, petardos navideños, fuegos artificiales o petardos en general) como equipaje facturado, es su responsabilidad informarse y asegurarse de haber obtenido todas las autorizaciones necesarias de las autoridades gubernamentales de los países de salida y de destino antes de iniciar el transporte;
(ii) las armas de fuego, la munición y los explosivos, incluidos los artículos que contengan explosivos (por ejemplo, petardos navideños, fuegos artificiales o petardos en general) no se aceptarán como equipaje facturado, a menos que lo aprobemos con un mínimo de 3 días de antelación a su vuelo. Si se aceptan para el transporte, las armas de fuego deben estar descargadas y con el seguro puesto; deben estar debidamente embaladas y acompañadas por todos los documentos exigidos por la ley en los países de salida, destino y eventuales escalas;
(iii) sus armas de fuego, municiones y explosivos nunca se transportarán en la cabina ni en la cabina de mando del avión.
(iv) las armas como, por ejemplo, armas de fuego antiguas, espadas, cuchillos, pistolas de juguete o de réplica, arcos y flechas y artículos similares podrán aceptarse como equipaje facturado únicamente a nuestra discreción, previa aprobación por nuestra parte, pero no se permitirán en la cabina ni en la cabina de mando del avión.
(v) no tendremos ninguna responsabilidad ni obligación cuando cualquier artículo aceptado en virtud de los artículos anteriores se retire de su equipaje facturado o se retenga o destruya por parte del personal de seguridad, los funcionarios del estado, los funcionarios del aeropuerto, la policía o los militares u otras compañías aéreas que participen en su transporte.
(c) Retrasos en pista:
(i) En caso de un retraso en la pista de un aeropuerto de los Estados Unidos, rige nuestro Plan de contingencia de retraso en pista de EE. UU., que forma parte de nuestro Plan de servicio al cliente de EE. UU., siempre que el vuelo sea operado por nosotros.
(ii) Si uno de nuestros socios de código compartido o cualquier otra aerolínea opera su vuelo, se aplicaría el plan de contingencia de retraso en pista de dicha aerolínea.
(d) niños no acompañados;
(e) pasajeros con discapacidad;
(f) mujeres embarazadas y pasajeros enfermos;
(g) restricciones en el uso de dispositivos electrónicos a bordo del avión;
(h) límites de las medidas, el tamaño y el peso del equipaje;
(i) pasajeros con alergias:
(i) no aceptamos ninguna responsabilidad por cualquier reacción alérgica que pueda tener a bordo;
(ii) no podemos garantizar un ambiente libre de frutos secos ni que las comidas que ofrecemos a bordo no contengan trazas de frutos secos;
(iii) pueden servirse frutos secos en la cabina o utilizarse como ingrediente en la preparación de alimentos;
(iv) no impedimos a otros pasajeros para lleven consigo a bordo alimentos que puedan contener frutos secos;
(v) Por lo tanto, es posible que haya trazas de frutos secos, cacahuetes y sus derivados en el ambiente de la cabina o en el aire acondicionado del avión;
(vi) se recomienda que si tiene una alergia grave a los frutos secos, cacahuetes o derivados, traiga su propia comida y la tripulación de cabina puede calentársela; y
(vii) se le permite llevar en su equipaje no facturado, jeringas, epinefrina o autoinyectores siempre que cumpla todas las normas de seguridad y de materiales peligrosos pertinentes. Esto puede requerir que presente un certificado de que está obligado a llevar esos artículos con acceso durante el vuelo.
18.1 El título de cada uno de los artículos de las presentes condiciones de transporte es solo por conveniencia y no debe utilizarse para la interpretación del texto.
18.2 El texto auténtico de estas condiciones de transporte es en inglés; las traducciones a cualquier otro idioma o idiomas se proporcionan únicamente para facilitar la consulta. Si hay alguna incoherencia entre el texto inglés y el texto no inglés, se aplicará el texto inglés a menos que la ley local vigente exija lo contrario.
18.3 Haremos todos los esfuerzos razonables para tomar decisiones correctas sobre la interpretación de las leyes, normativas, órdenes o políticas gubernamentales disponibles a los efectos de nuestro derecho a denegar el transporte y su conducta a bordo del avión.
18.4 A veces es necesario adoptar tales decisiones en circunstancias en que se dispone de un tiempo limitado y no existe la oportunidad adecuada para llevar a cabo ninguna investigación suficiente. Como consecuencia, cualquier decisión de este tipo que tomemos será definitiva y vinculante para usted aunque posteriormente se demuestre que es incorrecta, siempre y cuando en el momento en que tomamos nuestra decisión tuviéramos motivos razonables para creer que era correcta.
18.5 En los casos en que en estas condiciones de transporte indiquemos expresamente que usted debe cumplir la legislación vigente o los requisitos gubernamentales, de la OACI o de la IATA pertinentes, debe asegurarse de cumplir dicha legislación o requisitos en todo momento y especialmente en la fecha o fechas de su transporte.
18.6 Todas las fechas y los periodos de tiempo a que se refieren las presentes condiciones de transporte se determinarán de conformidad con el calendario gregoriano.
Para los billetes comprados en Canadá, lea el reglamento de pasajeros internacionales y la información sobre tarifas.